"was not respected" - Translation from English to Arabic

    • لم يحترم
        
    • لم يُحترم
        
    • لم تحترم
        
    • لم يُحترَم
        
    • لم تراع
        
    • لا يحترم
        
    • وأشير إلى عدم الالتزام
        
    • فلم يُحترم بذلك
        
    • ولم يتم احترام
        
    • لم يتم الالتزام
        
    • لم يُراع
        
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    If the right to a remedy was not respected in practice, an international mechanism became the remedy of first, rather than last, resort. UN فإذا لم يحترم حق الانتصاف عملياً، أصبحت الآلية الدولية ملاذ الانتصاف الأول لا الملاذ الأخير.
    He also recalls that he did not have the opportunity to defend himself and that the adversarial principle was not respected in the proceedings. UN ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق التخاصم لم يُحترم في الدعوى.
    The author claims that this principle was not respected in the case of her son and UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذا المبدأ لم يُحترم في حالة ولدها وحالة السيد كريموف، لأنهما تعرضا للضرب وأُجبرا على الاعتراف.
    All detainees felt that the procedure related to their detention was not respected. UN وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم.
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    If the Assembly's position was not respected by the host country, then the Headquarters Agreement could be brought into play and the matter could be settled in the domain of international law. UN وإذا لم يحترم البلد المضيف موقف الجمعية العامة، يمكن آنذاك النظر في اتفاق المقر وتسوية المسألة على صعيد القانون الدولي.
    They argue that the principle of equality of arms was not respected, as neither the municipal police, the Budapest City Council nor the local courts gave them an opportunity to put properly their claims before the competent authorities. UN وذكرا أن مبدأ فرص الدفاع لم يحترم حيث لم تعطهم الشرطة البلدية أو مجلس مدينة بودابست أو المحاكم المحلية فرصة لرفع دعواهما على النحو المناسب أمام السلطات المختصة.
    3.2 Counsel further claims that the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, of the Covenant was not respected in the author's case. UN 3-2 ويدَّعي المحامي أيضاً أن افتراض البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد لم يحترم في قضية صاحب البلاغ.
    In this respect, it should be mentioned that there was an absence of presumption of innocence and the right not to testify against oneself was not respected. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن مبدأ قرينة البراءة لم يطبق وأن الحق في عدم شهادة الشخص ضد نفسه لم يُحترم.
    He also recalls that he did not have the opportunity to defend himself and that the adversarial principle was not respected in the proceedings. UN ويذكر أيضاً أنه لم يحظ بفرصة للدفاع عن نفسه وأن مبدأ حق الاعتراض لم يُحترم في الدعوى.
    The source thus contends that their right to a fair trial within a reasonable time was not respected and that they were subject to other procedural violations of due process as exposed above. UN وعليه، يدعي المصدر أنّ حقهم في محاكمة عادلة في غضون فترة معقولة لم يُحترم وأنهم تعرضوا لانتهاكات إجرائية أخرى بشأن الأصول القانونية المرعية على النحو المعروض أعلاه.
    4.3 The State party observes that, in accordance with the well-established principle of international law, reflected in the Optional Protocol to the Covenant, before resorting to international mechanisms one must first seek justice at home, but this principle was not respected in the present case. UN 4-3 وتُلاحظ الدولة الطرف أنه، بموجب المبدأ الراسخ في القانون الدولي، والذي يورده البروتوكول الاختياري للعهد، يجب على الشخص التماس العدالة على المستوى المحلي أولاً قبل اللجوء إلى الآليات الدولية، بيد أن هذا المبدأ لم يُحترم في هذه القضية.
    There seemed to be cases in which the status of conscientious objectors was not respected by the military forces in Paraguay. UN ويبدو أن هناك حالات لم تحترم فيها القوات المسلحة الباراغوية وضع المستنكفين ضميريا عن الخدمة العسكرية.
    20. The source adds that the norm establishing that detainees must be brought promptly before a judge following their arrest was not respected. UN 20- ويضيف المصدر أنه لم تحترم القاعدة التي توجب عرض المحتجز على قاض فور احتجازه.
    3.3 He claims that his right to re-examination of his sentence in his presence was not respected and that the imposition of the new penalty meant that he was convicted twice for the same crime. UN 3-3 ويدعي أن حقه في مراجعة عقوبته بحضوره لم يُحترَم وأن إنزال العقوبة الجديدة يعني أنه أُدين مرتين على الجريمة نفسها.
    3. The author contends that the above events constitute violations by France of article 18, paragraph 4, of the Covenant because, as the father, he cannot ensure the moral education of his sons. He further invokes article 23, paragraph 4, on the ground that the equality of spouses was not respected upon dissolution of his marriage and that no measures were taken to ensure the necessary protection of his sons. UN ٣ - يدعي صاحب البلاغ أن اﻷحداث السابقة تشكل انتهاكات من جانب فرنسا للفقرة ٤ من المادة ٨١ من العهد، ﻷنه لا يستطيع كأب أن يكفل التربية اﻷخلاقية لولديه، كما يدفع بحكم الفقرة ٤ من المادة ٣٢ على أساس أن المساواة بين الزوجين لم تراع عند حل الزواج، وعدم اتخاذ أي تدابير لحماية ولديه.
    A growing number of women had paid employment but often under irregular and unfavourable conditions compared to the working conditions of men, and the principle of equal pay for work of equal value was not respected. UN فعديد من النساء صرن يشغلن وظائف بأجر، ولكنها في كثير من اﻷحيان تكون تابعة لشروط غير عادية وغير مواتية بالنسبة لظروف عمل الرجال. حيث لا يحترم مبدأ المساواة في اﻷجر مقابل العمل ذي القيمة نفسها.
    3.9 The right to be presumed innocent, established in article 14, paragraph 2, of the Covenant, was not respected during the proceedings against the author. UN 3-9 وأشير إلى عدم الالتزام بالحق في افتراض البراءة المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد أثناء الإجراءات القضائية ضد صاحب البلاغ.
    7.3 The author claims that, as he was not informed of the resumption of proceedings against him and was convicted in absentia, his right under article 14, paragraph 3, to be tried in his presence was not respected. UN 7-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يخطر باستئناف الإجراءات المتخذة ضده وأنه أُدين غيابياً، فلم يُحترم بذلك حقه في أن يُحاكم حضورياً وفقاً للفقرة 3 من المادة 14.
    This obligation was not respected by the police in the Gostivar incident. UN ولم يتم احترام هذا الالتزام من قبل الشرطة إبان حادثة غوستيفار.
    As you can see, the principle of transparency was not respected because those photographs were used as evidence of concealment without any possibility being given to the Iraqi party to provide information on the reality of the facts. UN وكما ترى من الوقائع فإن القضية تعدت مبدأ الشفافية الذي لم يتم الالتزام به حيث استخدمت هذه الصور كدليل لترويج مزاعم عن اﻹخفاء دون إعطاء الفرصة للجانب العراقي لﻹيضاح واﻹجابة وبما يبين الحقيقة حولها.
    She considers that the murder of a journalist in a democratic State supposes special attention by the authorities and an exhaustive and impartial investigation, and claims that this was not respected in the present case. UN وتعتبر أن تعرض صحفي للقتل في دولة ديمقراطية يفترض إيلاء السلطات اهتماماً خاصاً به وإجراء تحقيق شامل ومحايد، وتدعي أن هذا الجانب لم يُراع في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more