"was noted that the" - Translation from English to Arabic

    • لوحظ أن
        
    • أشير إلى أنه ينبغي
        
    • لوحظ أنَّ
        
    • لوحظ بأن
        
    • تمت الإشارة إلى أن
        
    • قد أشير إلى أن
        
    It was noted that the ownership of Mr. Ivcher’s shares is guaranteed by the courts and cannot be transferred in any form. UN وقد لوحظ أن المحاكم تضمن ملكية السيد إيفتشر وأن ملكيته لا يمكن أن تُنقل إلى غيره بأي شكل من اﻷشكال.
    Following the signing of the contract, it was noted that the estimated rates were much higher than the contractual rates. UN وعقب توقيع العقد، لوحظ أن الأسعار المقدّرة كانت أعلى بكثير من الأسعار التي تمّ التعاقد عليها.
    Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    As a matter of drafting, it was noted that the two versions could be combined with the first sentence of each of them being presented within square brackets. UN ومن حيث الصياغة، لوحظ أن الصيغتين يمكن دمجهما مع إيراد الجملة الأولى لكل منهما بين قوسين معقوفتين.
    It was noted that the Logistics Support Division had started replenishment procedures only after the receipt of strategic deployment stocks shipping documents. UN فقد لوحظ أن شعبة الدعم اللوجستي لم تبدأ إجراءات التجديد إلا بعد استلام وثائق شحن مخزونات النشر الاستراتيجية.
    In this regard, it was noted that the conditions should reflect the types of procurement for which the procedure would be appropriate; UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الشروط ينبغي أن تراعي أنواع الاشتراء التي يكون هذا الإجراء ملائما لها.
    Although the ratio was still greater for nongovernmental organizations from developing countries, it was noted that the gap between the two was slowly closing. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية لا تزال أعلى نسبة، لوحظ أن الهوة الفاصلة بين النسبتين آخذة في التضاؤل ببطء.
    In the ensuing discussion, it was noted that the 2005 humanitarian reform was aimed to address some of the concerns raised by participants, such as the lack of accountability and coordination and earmarked funds. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، لوحظ أن الإصلاحات الإنسانية التي أجريت في عام 2005 كانت تهدف إلى معالجة بعض مشاعر القلق التي أبداها مشتركون، مثل الافتقار إلى المساءلة والتنسيق والأموال المخصصة.
    However, it was noted that the facilitation and promotion of prostitution was criminalized separately. UN على أنه لوحظ أن تيسير الدعارة والترويج لها يخضعان للتجريم بشكل منفصل.
    However, it was noted that the carbon footprint of low-cost housing is presently small and that large high-rises were responsible for a much larger percentage of energy use. UN لكن لوحظ أن أثر الكربون للإسكان المنخفض الكلفة صغير في الوقت الحاضر وأن المباني الشاهقة هي المسؤولة عن نسبة مئوية من استخدام الطاقة أكبر كثيرا.
    During the meeting of the Working Group, it was noted that the number of outstanding letters of credit had decreased and some progress had been made. UN وخلال اجتماع الفريق العامل، لوحظ أن عدد الخطابات التي لم يبت فيها قد ازداد وأنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    With respect to the twenty-fourth session of ISAR, it was noted that the session brought together a record number of participants. UN وفيما يخص الدورة الرابعة والعشرين للفريق، لوحظ أن هذه الدورة جمعت عدداً قياسياً من المشاركين.
    However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. UN إلا أنه لوحظ أن الأزمة المالية العالمية كانت تنتقص ببطء من تلك المكاسب في الأداء الاقتصادي.
    It was noted that the Logistics Support Division had started replenishment procedures only after the receipt of strategic deployment stocks shipping documents. UN فقد لوحظ أن شعبة الدعم اللوجستي لم تبدأ إجراءات التجديد إلا بعد استلام وثائق شحن مخزونات النشر الاستراتيجية.
    For example, it was noted that the Government of Malawi had brought back agricultural subsidies for small farmers in 2004. UN وعلى سبيل المثال، لوحظ أن حكومة ملاوي أعادت في عام 2004 الإعانات الزراعية إلى صغار المزارعين.
    However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. UN إلا أنه لوحظ أن الأزمة المالية العالمية كانت تنتقص ببطء من تلك المكاسب في الأداء الاقتصادي.
    In this respect, it was noted that the significant work of the Task Force should be commended, in particular its role in the development of the Guidance Notes, which built on the individual comparative advantages of the various members of the Task Force. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه ينبغي الإشادة بفرقة العمل لما أنجزته من عمل بارز، ولا سيما الدور الذي اضطلعت به في إعداد المذكرات التوجيهية الذي استفاد من المزايا النسبية الفردية لمختلف أعضاء فرقة العمل.
    In response, it was noted that the notion of being subject to control was implicit in an electronic transferable record. UN وردًّا على ذلك، لوحظ أنَّ مفهوم الخضوع للسيطرة موجود ضمناً في السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    In the context of discussions on the reluctance of patients to use the converted products, it was noted that the labeling of non-CFC metered-dose inhalers indicated the type of propellant used but that those using CFCs did not. UN وقد لوحظ بأن عنونة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة غير المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية يبين نوع العنصر المسير المستخدم ولكن الأجهزة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تفعل ذلك.
    In addition, it was noted that the Division had prepared a compilation of sources of available assistance to developing States in the conservation and management of fishery resources, and the needs of States for capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الإشارة إلى أن الشعبة أعدت مجموعة من مصادر المساعدة المتاحة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، واحتياجات الدول في مجال بناء القدرات.
    23. The Assembly did not have sufficient time to consider the draft financial regulations of the Authority at the current session, although it was noted that the regulations had been adopted by the Council and would apply provisionally. UN ٢٣ - لم يتسع للجمعية الوقت للنظر في مشروع النظام المالي للسلطة خلال الدورة الراهنة وإن كان قد أشير إلى أن المجلس اعتمد النظام الذي سيسري بصفة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more