"was open to" - Translation from English to Arabic

    • مفتوحة أمام
        
    • مفتوح أمام
        
    • مستعد
        
    • مفتوحا أمام
        
    • لا يعترض على
        
    • استعداد للنظر في
        
    • مفتوحاً أمام
        
    • يفسح المجال لإساءة
        
    • استعداد لتلقي
        
    • منفتحة أمام
        
    • كان مفتوحا
        
    • كان مفتوحاً
        
    • كانت مفتوحة
        
    The workshop was open to all Parties and observers. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين.
    The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. UN وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين.
    She asked whether the career diplomatic service was open to women. UN وتساءلت إن كانت الخدمة الدبلوماسية المهنية مفتوحة أمام النساء.
    The door was open to further discussions, but he would like to hear how other delegations felt. UN ورأى أن الباب مفتوح أمام المزيد من المناقشات ولكنه يود أن يسمع رأي الوفود الأخرى.
    His delegation was open to engaging in a constructive dialogue with all stakeholders on the need for another review conference. UN وأضاف أن وفده مستعد للمشاركة في حوار بنَّاء مع كافة الجهات المعنية بشأن الحاجة إلى مؤتمر استعراضي آخر.
    The meeting was open to all countries that wished to participate. UN وكان الاجتماع مفتوحا أمام كل من يريد المشاركة من البلدان.
    Full membership in a regional commission was open to IHO member States in the region, but associate membership was offered to any State with a maritime interest in the region. UN والعضوية الكاملة في اللجنة الإقليمية مفتوحة أمام أعضاء المنظمة من دول المنطقة المعنية، بينما تُمنح صفة العضو المشارك لأية دولة لها مصالح بحرية في منطقة اللجنة الإقليمية.
    As that work was open to all, whether or not they were party to the Convention, it was important to ensure the broadest possible participation, in particular of the States parties to Amended Protocol II. UN وبما أن هذه الأعمال مفتوحة أمام جميع الجهات، سواء كانت طرفاً في الاتفاقية أم لا، فمن المستحسن أن تحقق أكبر مشاركة ممكنة، ولا سيما من جانب الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    As that work was open to all, whether or not they were party to the Convention, it was important to ensure the broadest possible participation, in particular of the States parties to Amended Protocol II. UN وبما أن هذه الأعمال مفتوحة أمام جميع الجهات، سواء كانت طرفاً في الاتفاقية أم لا، فمن المستحسن أن تحقق أكبر مشاركة ممكنة، ولا سيما من جانب الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Democracy as practised in Gabon was open to the discussion of ideas, clashes of opinion and a variety of points of view. UN وتمارس غابون ديمقراطية مفتوحة أمام تطارح الأفكار وتقارع الآراء وتعددية وجهات النظر.
    The workshop was open to all Parties and admitted observer organizations attending the sessions. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    Held in the format of a private meeting, it was open to attendance by non-Council members. UN وكانت الجلسة، التي عقدت في شكل جلسة خاصة، مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Public office was open to suitably qualified women on the same conditions as to men. UN والوظيفة العامة مفتوحة أمام المرأة المؤهلة تأهيلاً مناسباً بنفس شروط الرجل.
    The Forum was open to all sectors and stakeholders throughout the world and had already received tremendous support. UN وقال إن المنتدى مفتوح أمام جميع القطاعات وأصحاب المصلحة في مختلف أنحاء العالم، وانه تلقي بالفعل دعماً هائلاً.
    This group was open to non-governmental organizations and will study ways and means to submit periodic reports on the implementation of the results achieved in Cairo at the national level. UN وهذا الفريق مفتوح أمام المنظمات غير الحكومية وسيدرس وسائل وطرق تقديم تقارير دورية بشأن تنفيذ النتائج التي تحققت في القاهرة على المستوى الوطني.
    In view of its relatively minor impact, however, his delegation was open to compromise on that proposal. UN غير أنه نظرا لضآلة أثر هذا العامل نسبيا، فإن وفده مستعد للتسوية بشأن هذا الاقتراح.
    His country had engaged financially and technically in two UNIDO development projects in Ukraine. It would remain committed to those projects and was open to new suggestions for cooperation. UN وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون.
    Participation in the consultations was open to representatives of all States invited to the Congress. UN وكان باب المشاركة في تلك المشاورات مفتوحا أمام ممثّلي جميع الدول المدعوّة إلى المؤتمر.
    He was open to the idea of removing the reference to guidelines, since the Committee could communicate its technical requirements informally to States parties. UN وهو لا يعترض على فكرة حذف الإشارة إلى المبادئ التوجيهية، إذ إنه يمكن للجنة إبلاغ الدول الأطراف بشروطها التقنية بصورة غير رسمية.
    However, it was open to new proposals that would bridge the differences in views. UN ومع ذلك، فإن الوفد على استعداد للنظر في اقتراحات جديدة للتقريب بين وجهات النظر المختلفة.
    The forum was open to all to read, but only registered members of the Oslo Group could make written contributions. UN وكان المنتدى مفتوحاً أمام الجميع للقراءة، غير أنه لا يمكن إلا للأعضاء المسجلين بفريق أوسلو تقديم إسهامات خطية.
    He agreed that the use of the term " where appropriate " was open to misunderstanding. UN وسلّم بأن استخدام عبارة " عند الاقتضاء " يفسح المجال لإساءة الفهم.
    The Committee was open to receiving information from national human rights institutions and NGOs. UN واللجنة على استعداد لتلقي المعلومات من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Peru was open to all constructive proposals to deal with that problem. UN وقال إن بيرو منفتحة أمام جميع المقترحات البنّاءة للتعامل مع هذه المشكلة.
    The observers note that the balloting was open to all adults aged 17 and over, and that women were participating fully in the process. UN ويلاحظ المراقبون أن باب الاقتراع كان مفتوحا أمام جميع الراشدين من سن 17 فأكثر، وأن النساء شاركن مشاركة تامة في العملية.
    Counsel points out that it was open to the State party to use other removal processes that would not have had these effects. UN وتلاحظ المحامية أن المجال كان مفتوحاً أمام الدولة الطرف لاستخدام إجراءات ترحيل أخرى ما كانت لتحدث هذه الآثار.
    It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. UN وهي تزعم بأن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأنها أُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more