The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. | UN | واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري. |
Campbell objected to the stay on the grounds that the arbitration clause was optional. | UN | واعترض كامببيل على الوقف، بحجة أن شرط التحكيم اختياري. |
5. Learning the Roma language was optional in the elementary education system. | UN | ٥- وقالت إن تعلم لغة الروما اختياري في نظام التعليم الابتدائي. |
UNICEF indicated that the liquidated damage claim was optional in the Supply Manual. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن المطالبة بالتعويضات المقطوعة عن الأضرار مطالبة اختيارية في دليل الإمدادات. |
It was suggested that the proposed article should be redrafted to make clearer that the review under the article was optional. | UN | 259- وأشير إلى ضرورة إعادة صياغة المادة المقترحة كي يكون من الواضح أن إعادة النظر بموجب المادة مسألة اختيارية. |
In one country, there was no relevant reference in the legislation, whereas in the other five countries the extradition of nationals was optional and could be denied either on the ground of nationality or owing to other circumstances. | UN | ولا توجد في تشريعات أحد البلدان أيُّ إشارة ذات صلة إلى ذلك، في حين يعد تسليم المواطنين في البلدان الخمسة الأخرى أمرا اختياريا ويمكن رفضه إمَّا على أساس الجنسية أو بسبب ظروف أخرى. |
With respect to article 5, his delegation believed that, since the protocol was optional, no reservations of any type should be allowed. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥، يعتقد وفده أنه لا ينبغي السماح بأي تحفظات من أي نوع، بما أن البروتوكول اختياري. |
The Chairperson reminded the Group that the procedure was optional. | UN | وأشار الرئيس في هذا الصدد إلى أن هذا الإجراء اختياري. |
The system of common property after marriage was optional, and co-existed with the sole ownership system. | UN | ونظام الملكية المشتركة بعد الزواج هو أمر اختياري ويتعايش مع نظام الملكية المستقلة. |
Universal jurisdiction was optional and should be applied only where national jurisdiction lacked effect, and in good faith. | UN | فالولاية القضائية العالمية أمر اختياري وينبغي ألا تطبق إلا في حال انعدام الولاية القضائية الوطنية، وعلى أساس حسن النية. |
The introduction of concepts such as the prior consent of a State to a visit was inappropriate for a protocol which was optional. | UN | واضاف أن إدراج مفاهيم مثل الموافقة المسبقة للدولة على الزيارة هو أمر غير ملائم لبروتوكول، يتسم بطابع اختياري. |
7. State party acceptance of the individual complaints procedure under article 22 of Convention was optional. | UN | 7 - ومضى قائلا إن قبول الدول الأطراف بإجراء تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 22 من الاتفاقية هو أمر اختياري. |
Currently, corporal punishment was available as a penalty but it was optional save in the case of rape with aggravating circumstances where, under the Sexual Offences Act, it was mandatory. | UN | ويتم اللجوء حالياً إلى العقاب البدني كقصاص لكنه اختياري إلا في حالة الاغتصاب المصحـوب بظروف مشدّدة حيث يعدّ إلزامياً بموجب قانون الجرائم الجنسية. |
Regarding the point raised by the observer for Switzerland, he suggested the text should make it clear that the exclusion was optional. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها المراقب عن سويسرا ، اقترح أن يوضح النص أن الاستثناء اختياري . |
The 1945 Constitution granted women full citizenship rights, including the right to vote, which was optional for women but compulsory for men. | UN | وكانت المرأة قد حصلت في الدستور السياسي لعام 1945 على صفة المواطنة، وأصبح في مقدورها ممارسة حقها في التصويت، وهذا الحق اختياري بالنسبة إلى المرأة وإجباري بالنسبة إلى الرجل. |
Ms. BERNARD, referring to paragraphs 139 and 141 of the report, requested clarifications of the term " privilege " , which suggested that the granting of citizenship was optional and could be withdrawn at any time. | UN | ٤٦ - السيدة برنار: باﻹشارة الى الفقرتين ١٣٩ و ١٤١ من التقرير، طلبت توضيح عبارة " امتياز " التي توحي بأن الجنسية تمنح على أساس اختياري ويمكن أن تسحب في أي وقت. |
That new procedure was optional, hence not contrary to the provisions of the Convention. | UN | وهذه الآلية اختيارية ولا تتنافى وأحكام الاتفاقية. |
In particular, it was necessary to determine whether crimes whose prohibition rose to the level of jus cogens were subject to the exercise of universal jurisdiction, and whether such jurisdiction was optional or compulsory. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أن من الضروري تحديد ما إن كانت الجرائم، التي يرقى تحريمها إلى مستوى القواعد الآمرة، خاضعة لممارسة الولاية القضائية العالمية، وما إن كانت تلك الولاية اختيارية أم إجبارية. |
I didn't realize chauffeuring was optional. It's not. | Open Subtitles | لم أكن أدرك بأن السياقة كانت اختيارية. |
It was also pointed out that article 8, paragraph 4, placed the jurisdiction that would be exercised under article 5, paragraph 1, which was compulsory, on an equal footing with the jurisdiction that would be exercised under article 5, paragraph 2, which was optional and subsidiary. | UN | ولوحظ أيضا أن الفقرة ٤ من المادة ٨ تساوي بين الولاية القضائية الواجبة التطبيق وفقا للفقرة ١ من المادة ٥، الملزمة، وبين الولاية القضائية الواجبة التطبيق وفقا للفقرة ٢ من المادة المذكورة ٥ وهي مادة اختيارية وفرعية. |
In finalizing the guidelines, the understanding of the Group was that paragraphs 24-29 addressed further means of direct dialogue, which according to paragraph 29 of the terms of reference was optional. | UN | 29- ولدى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية، كان مفهوما لدى الفريق أن الفقرات 24 إلى 29 تتناول وسائل الحوار المباشر الأخرى، التي هي اختيارية وفقا للفقرة 29 من الإطار المرجعي. |
The use of the word " may " in the arbitration clause was to be interpreted to mean that either party had an option to proceed with arbitration, and not that the submission of disputes to arbitration was optional. | UN | كما ارتأت أن استخدام عبارة " may " في صياغة شرط التحكيم ينبغي أن يفسر على أنه يحق لأي من الطرفين السير في إجراءات التحكيم ولا يقصد به أن يجعل عرض النـزاعات على التحكيم أمرا اختياريا. |