"was part of the" - Translation from English to Arabic

    • كان جزءا من
        
    • هو جزء من
        
    • كان جزء من
        
    • كان جزءاً من
        
    • هي جزء من
        
    • يشكل جزءا من
        
    • كانت جزء من
        
    • يعد جزءا من
        
    • كانت جزءا من
        
    • يشكل جزءاً من
        
    • يمثل جزءا من
        
    • يعد جزءاً من
        
    • كان جزءًا من
        
    • كان جُزءاً من
        
    • كانت جزءاً من
        
    Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. Open Subtitles أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران
    If climate change was the problem, biodiversity was part of the solution. UN وقال إنه إذا كان تغير المناخ هو المشكلة، فإن التنوع البيولوجي هو جزء من الحل.
    Yeah, but I didn't know that was part of the plan. Open Subtitles أجل، لكن لم أعلم أن ذلك كان جزء من الخطة
    The court decided that the installation was part of the sale price and that the sale of the machine was the essential part of the contract. UN وقررت المحكمة أن التركيب كان جزءاً من سعر البيع وأن بيع الآلة كان جزءاً أساسياً من العقد.
    He understood that the Convention was part of the Constitution, which contained provisions for the protection of women that could be referred to in the courts. UN وقال إنه يفهم أن الاتفاقية هي جزء من الدستور الذي يتضمن أحكاما تنص على حماية المرأة ويمكن الرجوع إليها في المحاكم.
    The police station in Deir al-Balah was part of the " internal security " apparatus of Hamas, and was occupied by armed operatives. UN 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة.
    If she was part of the network that shelters abused women, Open Subtitles ان كانت جزء من الشبكة التي تأوي النساء المتعرضات للإساءة
    Access to primary education was part of the demobilization effort and the massive returns of refugees. UN فالحصول على التعليم الأساسي يعد جزءا من جهد التسريح والعودة الجماعية للاجئين.
    This was part of the ethnic cleansing strategy used by the LTTE to drive Muslim and Sinhalese villagers out of the territory they claimed as their homeland. UN وأن ذلك كان جزءا من استراتيجية التنظيف العرقي التي يتبعها نمور تحرير تاميل عيلام ﻹبعاد القرويين المسلمين والسنهاليين عن اﻷراضي التي ادعو أنها وطنهم.
    As to the enclave, it was part of the 1851 deal between Portugal and Holland to compensate Portugal for the cheap sale of all islands under Portuguese Catholic influence. UN وفيما يتعلق بالجيب، فقد كان جزءا من صفقة أبرمت في ١٨٥١ بين البرتغال وهولندا لتعويض البرتغال عن بيعها بثمن بخس لجميع الجزر الخاضعة للنفوذ البرتغالي الكاثوليكي.
    You think if I had known that getting captured was part of the plan, i woulda gone along with it? Open Subtitles كنت تعتقد لو كنت قد عرفت أن الحصول على القبض عليه كان جزءا من الخطة، وأود أن ذهب جنبا إلى جنب معها؟
    This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. UN ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال.
    This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. UN ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال.
    He was part of the prison break last October. Open Subtitles كان جزء من الهروب الكبير في أكتوبر الماضي
    So suicide was part of the plan all along. Open Subtitles إذًا الإنتحار كان جزء من الخطة طوال الوقت
    It was part of the recommendations of the 1996 report prepared by Graça Machel on the impact of armed conflict on children. UN بل كان جزءاً من توصيات تقرير عام 1996 الذي أعدته غراسا ماشيل بشأن أثر النـزاع المسلح على الأطفال.
    He was tortured, and claimed that rape was part of the torture to which he was subjected. UN وقال إنه عُذِّب، وادَّعى أنّ الاغتصاب كان جزءاً من التعذيب الذي تعرَّض له.
    He emphasized that tolerance was not a policy imposed by an elite, but was part of the culture of the people as a whole. UN وأكد أن التسامح ليس مجرد سياسة تفرضها نخبة، بل هي جزء من ثقافة الشعب عامة.
    Since the Development Account was part of the regular programme budget, no new procedure should be contemplated for its operation. UN ولا يجوز أن تُتوخى إجراءات جديدة لتشغيل حساب التنمية، فهو يشكل جزءا من الميزانية البرنامجية العادية.
    Anyway, the different social groups was part of the reason Open Subtitles على أي حال، إن اختلاف المجموعات الاجتماعية كانت جزء من السبب
    The Centre, which was part of the Law Faculty of the University of Namibia, intended to expand its activities to the whole Southern African subregion. UN إن المركز الذي يعد جزءا من كلية الحقوق في جامعة ناميبيا ينوي توسيع نطاق أنشطته لتشمل جميع منطقة الجنوب الافريقي.
    Such promotion was part of the career development system. UN وتلك الترقية كانت جزءا من نظام التطوير الوظيفي.
    She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. UN وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ.
    While he appreciated the various elements of the International Code of Conduct, the fact that it was self-regulatory was part of the problem. UN وفي حين أنه يقدر مختلف عناصر مدونة السلوك الدولية، فإن كونها ذاتية التنظيم يمثل جزءا من المشكلة.
    75. The National Centre for Human Rights was part of the Government and so was not accountable, but it took up issues of Government bodies and NGOs in documents and reports. UN 75 - وأشار إلى أن مركز حقوق الإنسان الوطني يعد جزءاً من الحكومة، ومن ثمّ فهو ليس موضع مساءلة منها، إلا أنه يتناول مواضيع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الوثائق والتقارير.
    It was part of the Dead Presidents Color Collection. Open Subtitles لقد كان جزءًا من مجموعة الألوان للرؤساء المتوفيين.
    See, it was part of the plan to get you to send me underground. Open Subtitles كما ترى، كان جُزءاً من الخُطّة جعلكَ تُرسِلني إلى تحت الأرض.
    The Panel finds that the design work was part of the overheads that were included in the pricing of the items included in the Bill of Quantity. UN ويخلص الفريق إلى أن أشغال التصميم كانت جزءاً من النفقات العامة المدرجة في تسعير البنود المحددة في بيان الكمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more