Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. | Open Subtitles | أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران |
If climate change was the problem, biodiversity was part of the solution. | UN | وقال إنه إذا كان تغير المناخ هو المشكلة، فإن التنوع البيولوجي هو جزء من الحل. |
Yeah, but I didn't know that was part of the plan. | Open Subtitles | أجل، لكن لم أعلم أن ذلك كان جزء من الخطة |
The court decided that the installation was part of the sale price and that the sale of the machine was the essential part of the contract. | UN | وقررت المحكمة أن التركيب كان جزءاً من سعر البيع وأن بيع الآلة كان جزءاً أساسياً من العقد. |
He understood that the Convention was part of the Constitution, which contained provisions for the protection of women that could be referred to in the courts. | UN | وقال إنه يفهم أن الاتفاقية هي جزء من الدستور الذي يتضمن أحكاما تنص على حماية المرأة ويمكن الرجوع إليها في المحاكم. |
The police station in Deir al-Balah was part of the " internal security " apparatus of Hamas, and was occupied by armed operatives. | UN | 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة. |
If she was part of the network that shelters abused women, | Open Subtitles | ان كانت جزء من الشبكة التي تأوي النساء المتعرضات للإساءة |
Access to primary education was part of the demobilization effort and the massive returns of refugees. | UN | فالحصول على التعليم الأساسي يعد جزءا من جهد التسريح والعودة الجماعية للاجئين. |
This was part of the ethnic cleansing strategy used by the LTTE to drive Muslim and Sinhalese villagers out of the territory they claimed as their homeland. | UN | وأن ذلك كان جزءا من استراتيجية التنظيف العرقي التي يتبعها نمور تحرير تاميل عيلام ﻹبعاد القرويين المسلمين والسنهاليين عن اﻷراضي التي ادعو أنها وطنهم. |
As to the enclave, it was part of the 1851 deal between Portugal and Holland to compensate Portugal for the cheap sale of all islands under Portuguese Catholic influence. | UN | وفيما يتعلق بالجيب، فقد كان جزءا من صفقة أبرمت في ١٨٥١ بين البرتغال وهولندا لتعويض البرتغال عن بيعها بثمن بخس لجميع الجزر الخاضعة للنفوذ البرتغالي الكاثوليكي. |
You think if I had known that getting captured was part of the plan, i woulda gone along with it? | Open Subtitles | كنت تعتقد لو كنت قد عرفت أن الحصول على القبض عليه كان جزءا من الخطة، وأود أن ذهب جنبا إلى جنب معها؟ |
This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. | UN | ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال. |
This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. | UN | ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال. |
He was part of the prison break last October. | Open Subtitles | كان جزء من الهروب الكبير في أكتوبر الماضي |
So suicide was part of the plan all along. | Open Subtitles | إذًا الإنتحار كان جزء من الخطة طوال الوقت |
It was part of the recommendations of the 1996 report prepared by Graça Machel on the impact of armed conflict on children. | UN | بل كان جزءاً من توصيات تقرير عام 1996 الذي أعدته غراسا ماشيل بشأن أثر النـزاع المسلح على الأطفال. |
He was tortured, and claimed that rape was part of the torture to which he was subjected. | UN | وقال إنه عُذِّب، وادَّعى أنّ الاغتصاب كان جزءاً من التعذيب الذي تعرَّض له. |
He emphasized that tolerance was not a policy imposed by an elite, but was part of the culture of the people as a whole. | UN | وأكد أن التسامح ليس مجرد سياسة تفرضها نخبة، بل هي جزء من ثقافة الشعب عامة. |
Since the Development Account was part of the regular programme budget, no new procedure should be contemplated for its operation. | UN | ولا يجوز أن تُتوخى إجراءات جديدة لتشغيل حساب التنمية، فهو يشكل جزءا من الميزانية البرنامجية العادية. |
Anyway, the different social groups was part of the reason | Open Subtitles | على أي حال، إن اختلاف المجموعات الاجتماعية كانت جزء من السبب |
The Centre, which was part of the Law Faculty of the University of Namibia, intended to expand its activities to the whole Southern African subregion. | UN | إن المركز الذي يعد جزءا من كلية الحقوق في جامعة ناميبيا ينوي توسيع نطاق أنشطته لتشمل جميع منطقة الجنوب الافريقي. |
Such promotion was part of the career development system. | UN | وتلك الترقية كانت جزءا من نظام التطوير الوظيفي. |
She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. | UN | وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ. |
While he appreciated the various elements of the International Code of Conduct, the fact that it was self-regulatory was part of the problem. | UN | وفي حين أنه يقدر مختلف عناصر مدونة السلوك الدولية، فإن كونها ذاتية التنظيم يمثل جزءا من المشكلة. |
75. The National Centre for Human Rights was part of the Government and so was not accountable, but it took up issues of Government bodies and NGOs in documents and reports. | UN | 75 - وأشار إلى أن مركز حقوق الإنسان الوطني يعد جزءاً من الحكومة، ومن ثمّ فهو ليس موضع مساءلة منها، إلا أنه يتناول مواضيع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الوثائق والتقارير. |
It was part of the Dead Presidents Color Collection. | Open Subtitles | لقد كان جزءًا من مجموعة الألوان للرؤساء المتوفيين. |
See, it was part of the plan to get you to send me underground. | Open Subtitles | كما ترى، كان جُزءاً من الخُطّة جعلكَ تُرسِلني إلى تحت الأرض. |
The Panel finds that the design work was part of the overheads that were included in the pricing of the items included in the Bill of Quantity. | UN | ويخلص الفريق إلى أن أشغال التصميم كانت جزءاً من النفقات العامة المدرجة في تسعير البنود المحددة في بيان الكمية. |