"was particularly important to" - Translation from English to Arabic

    • المهم بشكل خاص
        
    • المهم بوجه خاص
        
    • المهم بصفة خاصة
        
    • المهم على وجه الخصوص
        
    • المهم بصورة خاصة
        
    It was particularly important to incorporate the full range of guarantees of women's rights in the new constitution. UN ومن المهم بشكل خاص تضمين الدستور الجديد مجموعة كاملة من الضمانات التي تحمي حقوق المرأة.
    It was particularly important to promote the development of fish farming, so that those who relied on fish were able to catch sufficient quantities not only for family consumption but to sell at market. UN وتابع قائلا إن من المهم بشكل خاص تعزيز تنمية تربية الأسماك، حتى يتمكن الذين يعتمدون على صيد الأسماك من صيد كميات كافية ليس لاستهلاك أسرهم فحسب، بل لبيعها في السوق.
    Therefore, it was particularly important to focus on concrete results and define clear priorities. UN ولهذا، من المهم بوجه خاص التركيز على نتائج ملموسة وتحديد أولويات واضحة.
    In implementing Agenda 21, it was particularly important to facilitate the transfer of technology to deal with natural disasters, which were a major obstacle to development, particularly in the developing countries. UN ومن المهم بوجه خاص في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن ييسر نقل التكنولوجيا لمواجهة الكوارث الطبيعية التي هي عقبة كأداء في طريق التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    It was particularly important to involve men and boys in the process. UN ويرى المتكلم أن من المهم بصفة خاصة إشراك الرجال والفتيان في هذه العملية.
    It was particularly important to carry out focused and coordinated actions in order to establish a more solid funding base. UN ومن المهم على وجه الخصوص تنفيذ اجراءات مركزة ومنسقة من أجل انشاء قاعدة تمويلية أكثر متانة.
    It was particularly important to consider the human rights perspective, in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ومن المهم بشكل خاص مراعاة منظور حقوق الإنسان بما يتمشى مع المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was particularly important to raise awareness among police officers, judges and teachers of the need to combat violence against women and to eliminate stereotypes. UN ومن المهم بشكل خاص زيادة الوعي بين ضباط الشرطة والقضاة والمدرسين عن ضرورة مناهضة العنف ضد المرأة والقضاء على القوالب النمطية.
    It was particularly important to adapt guidelines and benchmarking systems to the needs of developing countries and countries with economies in transition that might vary in terms of degree of development and socio-cultural environment. UN ومن المهم بشكل خاص تكييف المبادئ التوجيهية ونظم المعايير وفقاً لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية والتي قد تكون متفاوتة من حيث درجة النماء والبيئة الاجتماعية الثقافية.
    It was particularly important to align capacity-building and external resources, particularly ODA, with nationally defined priorities. UN ومن المهم بشكل خاص تنسيق بناء القدرات والموارد الخارجية، وخاصة المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الأولويات المحددة على المستوى الوطني.
    In the Doha Round it was particularly important to take account of the disadvantageous position of the developing countries and assist them in upgrading their negotiating capacity. UN وأثناء جولة الدوحة كان من المهم بشكل خاص مراعاة الوضع المتضرر للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين مستوى قدرتها التفاوضية.
    81. It was particularly important to develop measures to prevent mounting debt in the developing countries, particularly those that were beneficiaries of the HIPC Initiative and MDRI. UN 81 - ومن المهم بشكل خاص اتخاذ تدابير لمنع تصاعد الديون في البلدان النامية، ولا سيما تلك البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    It was particularly important to comply with Article 33 of the Charter and to resolve conflicts by peaceful means. UN ومن المهم بوجه خاص الامتثال للمادة 33 من الميثاق وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    It was particularly important to ensure their teamwork at the country level. UN ومن المهم بوجه خاص التأكد من تضافرهما معا في العمل على الصعيد القطري.
    It was particularly important to strengthen UNCTAD, the only one of those institutions which had been able to predict the financial crisis in Mexico, since it was an invaluable source of analysis on trade issues. UN كما أنه من المهم بوجه خاص تعزيز اﻷونكتاد، وهو المؤسسة الوحيدة بين المؤسسات التي كانت قادرة على التنبؤ باﻷزمة الاقتصادية في المكسيك، بالنظر إلى كونه مصدرا قيما للتحليل المتعلق بالمسائل التجارية.
    It was particularly important to combat the discrimination the elderly faced in the context of work and access to health, educational and financial services and decision-making. UN ومن المهم بوجه خاص محاربة التمييز الذي يواجهه كبار السن في مجال العمل والحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والمالية وفي مجال المشاركة في صنع القرار.
    It was particularly important to make known the serious medical risks for women who had not yet had children and the risks associated with repeated abortions. UN ومن المهم بوجه خاص الإعلان عن الأخطار الطبية الخطيرة بالنسبة للنساء اللواتي لم يلدن بعد والأخطار المتصلة بالإجهاض المتكرر.
    It was particularly important to draw public attention to problems that had not previously been apparent, such as sexualized domestic violence and eating disorders. UN وأردفت قائلة إنه من المهم بوجه خاص لفت انتباه الجمهور إلى مشاكل لم تكن واضحة في السابق، كالعنف المنزلي ذي الطابع الجنسي واضطرابات الأكل.
    It was particularly important to address the issue of violence and the situation of rural women. UN واختتمت قائلة إن من المهم بصفة خاصة معالجة موضوع العنف وحالة المرأة الريفية.
    In tackling racist attitudes, it was particularly important to raise awareness among young persons, teaching them tolerance and the dangers of racism and xenophobia. UN ولدى التصدي للمواقف العنصرية، من المهم بصفة خاصة توعية الشباب وتعليمهم التسامح وأخطار العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    It was particularly important to protect children in special circumstances, as well. UN وأشار إلى أنه من المهم بصفة خاصة توفير الحماية أيضاً للأطفال الذين يعيشون في ظروف خاصة.
    It was particularly important to put an end to their segregation in schools and to develop an inclusive educational system. UN وأضاف أن من المهم على وجه الخصوص إنهاء نظام فصلهم في المدارس ووضع نظام تعليمي شامل للجميع.
    It was particularly important to look at financing for development and recognize the critical role of ODA. UN وذكر أن من المهم بصورة خاصة النظر في تمويل التنمية والتسليم بالدور الحاسم للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more