"was placed" - Translation from English to Arabic

    • وُضع
        
    • أُدرج
        
    • وقد جرى
        
    • وأودع
        
    • تم وضع
        
    • ووُضع
        
    • أودع
        
    • احتُجز
        
    • وقد أولي
        
    • ووُضعت
        
    • وكان ثمة
        
    • واحتُجز
        
    • أُودع
        
    • فقد وضع
        
    • وُضعت
        
    When he refused to sign a confession, he was placed in a cell of two by three metres, which he had to share with two other prisoners. UN وعندما رفض التوقيع على الاعتراف، وُضع في زنزانة عرضها متران وطولها ثلاثة أمتار وتعين عليه تقاسمها مع سجينين اثنين.
    He was placed in an individual room for that purpose with all the medical attention needed. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى كل العناية الطبية اللازمة.
    31. The item on international terrorism was placed on the agenda of AALCO at its fortieth session. UN 31 - أُدرج البند المتعلق بالإرهاب الدولي في جدول أعمال المنظمة الاستشارية في دورتها الأربعين.
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    He was placed in a temporary detention facility (IVS, Temporary Detention Isolator) in Vitebsk, pending the examination of his case by a court. UN وأودع مرفقاً للحبس الاحتياطي في فيتيبسك، ريثما تنظر محكمة في قضيته.
    Thanks to Judge Baker's order, a GPS tracker was placed on Lopez's car an hour ago. Open Subtitles بفضل أمر القاضية بيكر. تم وضع متعقب مواقع على مركبة لوبيز منذ ساعة،
    She remained in the hospital for three days, and her baby was placed in the care of her parents, with her consent, when she returned to prison. UN وظلت في المستشفى ثلاثة أيام، وعندما عادت إلى السجن ووُضع طفلها في رعاية والديها برضاها.
    A few hours later he was placed in a communal cell, where other inmates abused him when they found out that he was involved in Southern Cameroons activities. UN وبعد ساعات، وُضع في زنزانة مشتركة واعتدى عليه السجناء الآخرون لمّا علموا أنه كان يشارك في أنشطة مرتبطة بجنوب الكاميرون.
    He states that he was placed in a special unit of the prison for five years. UN وهو يقول إنه وُضع في زنزانة خاصة في السجن لمدة خمسة أعوام.
    Instead, he was placed in a holding cell in the police lock-up under the direct supervision of a police officer, who sat immediately outside his cell door. UN ولكن على عكس ذلك وُضع في زنزانة مؤقتة بسجن الشرطة تحت الإشراف المباشر لضابط شرطة كان يجلس أمام باب زنزانته مباشرة.
    While waiting to be assigned a proper cell, he was placed in a toilet area adjacent to the author's cell. UN وفي انتظار إيداعه زنزانة خاصة به، وُضع في مرحاض قريب من زنزانة صاحب البلاغ.
    32. The item on international terrorism was placed on the agenda of AALCO at its fortieth session. UN 32 - أُدرج البند المتعلق بالإرهاب الدولي في جدول أعمال المنظمة الاستشارية في دورتها الأربعين.
    For this, he was placed on both the travel ban and assets freeze lists. UN ونتيجة لذلك، أُدرج اسمه في كل من قائمة حظر السفر وقائمة تجميد الأصول.
    In this regard, emphasis was placed on the role of women at the national level. UN وقد جرى التركيز، في هذا الصدد، على دور المرأة على المستوى الوطني.
    He was placed in an isolation cell, where he was also beaten, and he was not provided with food or water. UN وأودع ابنه في زنزانة منفردة حيث تعرض أيضاً للضرب وحُرم من الطعام والماء.
    Jesus was handed a heavy cross, and upon his brow was placed a crown... Open Subtitles علق المسيح على صليب ثقيل وعلى جبينه تم وضع تاج
    He was placed in a cell and then taken out again, and several policemen beat him repeatedly with their rifles in the face, chest and stomach. UN ووُضع في زنزانة ثم أُخرج ثانية، وضربه عدد من رجال الشرطة ببنادقهم بشكل متكرر على الوجه والصدر والبطن.
    His condition began to deteriorate and he was transferred to the medical facility of the Ministry of Justice where he was placed in intensive care. UN ثم بدأت حالته تتدهور فنُقِل الى القسم الطبي التابع لوزارة العدل حيث أودع في قسم العناية المركّزة.
    He was detained the Ministry of Security from 4 June to 14 July 2001, the protocol of his arrest of short duration was drawn up and he was placed in IVS custody only forty days after he had been apprehended. UN فقد احتُجز في مباني وزارة الأمن في الفترة من 4 حزيران/يونيه إلى 14 تموز/يوليه 2001، وحرر محضر اعتقاله لفترة قصيرة وأُودع في مركز الاحتجاز رهن التحقيق بعد مضي 40 يوماً من وقت إلقاء القبض عليه.
    Special emphasis was placed on finding French translators willing to work in The Hague, given the strong competition the section faces from other international organizations seeking to recruit this stratum of professionals. UN وقد أولي اهتمام خاص بإيجاد مترجمين فرنسيين راغبين في العمل في لاهاي في ضوء المنافسة القوية التي يواجهها القسم من المنظمات الدولية الأخرى التي تسعى إلى تعيين هذه النوعية من الموظفين الفنيين.
    Police patrols were strengthened and the Embassy was placed under heightened police surveillance. UN تم تعزيز دوريات الشرطة ووُضعت السفارة تحت مراقبة مشدّدة من جانب الشرطة.
    Emphasis was placed on the need to ensure that United Nations personnel were not regarded as legitimate military targets and that members of military forces participating in United Nations operations were not accorded less protection under international law than they enjoyed when operating under national command. UN وكان ثمة تأكيد على الحاجة إلى ضمان عدم اعتبار موظفي اﻷمم المتحدة أهدافا عسكرية مشروعة وألا توفر ﻷفراد القوات العسكرية المشتركة في عمليات اﻷمم المتحدة حماية أقل في ظل القانون الدولي من الحماية التي يتمتعون بها عندما يعملون تحت قيادة وطنية.
    The person is mentally unhealthy. Kobaladze was placed in an isolated cell in the Tskinvali KGB building. UN وهذا الشخص متخلف عقليا واحتُجز في زنزانة انفرادية في المبنى التابع للمخابرات السوفياتية في تسخينفالي.
    When he was released from the hospital, he was placed in a wing in a cell of his own as an additional measure to ensure his physical safety. UN وحينما خرج من المستشفى، أُودع في جناح داخل زنزانة خاصة به كتدبير إضافي لضمان سلامته البدنية.
    As the United States interest in the area had been mainly military, the Territory was placed under the jurisdiction of the United States Navy. UN وحيث إن المصالح الأمريكية في المنطقة تعزى أساسا إلى أسباب عسكرية، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة.
    Chemical process equipment that had been destroyed or rendered harmless was placed in another dedicated area within the Muthanna site. UN وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more