"was pleased to note" - Translation from English to Arabic

    • عن سروره لملاحظة
        
    • عن سرورها لملاحظة
        
    • يسره أن يلاحظ
        
    • بسرور
        
    • عن سرورها إذ لاحظت
        
    • عن سروره إذ لاحظ
        
    • مسرور لملاحظة
        
    • دواعي سروره أن يلاحظ
        
    • عن سروره لما لاحظه
        
    • يسره أن يشير إلى
        
    • يسرها أن تلاحظ
        
    • وأعرب عن ارتياح
        
    • كان من دواعي سرور
        
    • عن سروره إذ يلاحظ
        
    • عن سروره بملاحظة
        
    He was pleased to note, nevertheless, that the budget was presented for the first time in a results-based format. UN ومع ذلك، أعرب عن سروره لملاحظة أنه جرى تقديم الميزانية لأول مرة في شكل قائم على النتائج.
    The delegation was pleased to note that UNFPA was increasing partnerships with non-traditional donors, including the private sector. UN وأعرب الوفد عن سروره لملاحظة رفع الصندوق لشراكاته مع المانحين غير التقليديين، ومنهم القطاع الخاص.
    The Committee was pleased to note that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme planned for 1999. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة أنه يجري إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٩٩٩١.
    He was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل.
    The Board was pleased to note that the Provident Fund had monitored the performance of the fund managers on a regular basis. UN ولاحظ المجلس بسرور أن صندوق الادخار كان يرصد أداء مديري الأموال بانتظام.
    Cuba was pleased to note that the Niger had accepted many recommendations, including those made by Cuba. UN وأعربت كوبا عن سرورها إذ لاحظت أن النيجر قد قبلت العديد من التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها كوبا.
    He was pleased to note that there had been tangible progress in key areas. UN وأعرب عن سروره إذ لاحظ حدوث تقدم ملحوظ في مجالات رئيسية.
    One delegation said that it was pleased to note that it was firmly based on the principles of cooperation and collaboration with the governments concerned. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    The same delegation was pleased to note UNICEF efforts to increase its field presence and expressed the view that opportunities for doing more existed. UN وأعرب الوفد ذاته عن سروره لملاحظة جهود اليونيسيف المبذولة من أجل زيادة وجودها في الميدان ورأى أن هناك فرصا لعمل المزيد.
    Lastly, he was pleased to note that an update on the Forum was included on the agenda for the next session of the Board. UN وأعرب أخيرا عن سروره لملاحظة المعلومات المستجدة عن الملتقى التي أُدرِجت في جدول أعمال دورة المجلس المقبلة.
    He was pleased to note the Government's measures to accelerate the screening of detainees and their transfer to State-controlled detention facilities. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتعجيل بالتدقيق في حالات المحتجزين ونقلهم إلى مرافق احتجاز تخضع لسيطرة الدولة.
    She was pleased to note from its report that the Advisory Committee also recognized the value of awaiting the outcome of the panel's work. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة ما ورد في تقرير اللجنة الاستشارية في أنها تعترف أيضا بأهمية انتظار نتيجة أعمال الفريق.
    In that connection, she was pleased to note that there had been a significant improvement in the primary school enrolment rate for girls. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن سرورها لملاحظة تحقيق تحسُّن هام في معدل التحاق البنات في بالمدارس الابتدائية.
    His delegation was pleased to note that, despite all the difficulties, the Commission had carried out many activities. UN وقال إن وفده يسره أن يلاحظ أن اللجنة، بالرغم من جميع الصعوبات، قد اضطلعت بالكثير من اﻷنشطة.
    While his delegation was pleased to note the increasing number of States acceding to the additional Protocols, it invited those States that had not yet ratified the Protocols or accepted the competence of the International Fact-Finding Commission to do so. UN ٢ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يسره أن يلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة الى البروتوكولين الاضافيين، ويدعو الدول التي لم تصدق عليهما بعد أو لم تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق الى أن تفعل ذلك.
    The Board was pleased to note that UNRWA had taken a firm position against entering agreements with donors that allowed for third-party audits. UN ولاحظ المجلس بسرور أن الأونروا اتخذت موقفا قويا ضد الدخول في اتفاقات مع المانحين تسمح بمراجعة الحسابات من جانب طرف ثالث.
    Sri Lanka acknowledged Kenya's efforts in the promotion and protection of human rights and was pleased to note the achievements made. UN وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات.
    Morocco was pleased to note that three of its recommendations had been accepted. UN وأعرب المغرب عن سروره إذ لاحظ أن ثلاثاً من توصياته قد حظيت بالقبول.
    Her delegation was pleased to note that the Secretary-General had heeded Member States' request that multilateral training activities be continued in New York. UN وأشارت إلى أن وفدها مسرور لملاحظة أن اﻷمين العام قد اهتم بطلب الدول اﻷعضاء بأن تستمر اﻷنشطة التدريبية المتعددة اﻷطراف في نيويورك.
    He was pleased to note that the Fifth Committee had not accepted those recommendations, since the Advisory Committee should have confined its comments to the administrative and budgetary aspects of the proposals. UN لذلك فإن من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة الخامسة قبلت التوصيات المذكورة، إلا أنه كان ينبغي للجنة الاستشارية أن تقصر تعليقاتها على الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية للمقترحات المذكورة.
    The delegation of Thailand was pleased to note the focus placed on data acquisition, capacity-building and technical assistance. UN وأعرب وفد تايلند عن سروره لما لاحظه من التركيز على حيازة البيانات وبناء القدرات والمساعدة التقنية.
    He was pleased to note that the Preparatory Committee for the Conference had made much progress in finalizing arrangements for it, including the preparation of the draft report. UN وقال إنه يسره أن يشير إلى أن اللجنة التحضيرية للمؤتمر قد حققت تقدما كبيرا في وضع الترتيبات النهائية للمؤتمر، بما في ذلك إعداد مشروع التقرير.
    The Republic of Moldova was pleased to note that Lithuania had supported all five of its recommendations, and acknowledged the steps taken to establish a coordinating human rights council, as a part of the Ombudsman institution, to ensure compliance with the Paris Principles. UN وقالت جمهورية مولدوفا إنه يسرها أن تلاحظ أن ليتوانيا أيدت توصياتها الخمس جميعها، ونوّهت بالخطوات التي اتخذتها لإنشاء مجلس تنسيقي لحقوق الإنسان، ضمن مؤسسة أمين المظالم، لضمان امتثال مبادئ باريس.
    The Advisory Committee was pleased to note the reversal of the downward trend in actuarial valuations since 1999. UN وأعرب عن ارتياح اللجنة الاستشارية لما لاحظته من انعكاس في الاتجاه التنازلي للتقييمات الاكتوارية منذ عام 1999.
    Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    He was pleased to note that substantial progress had been made on a wide range of issues over the past year. UN وأعرب عن سروره إذ يلاحظ أن تقدما ملموسا قد تحقق في مجموعة كبيرة من القضايا في السنة الماضية.
    17. He was pleased to note that the Ombudsman had dealt with a number of cases involving women's rights. UN 17 - وأعرب عن سروره بملاحظة أن أمين المظالم قد عالج عددا من الحالات التي تنطوي على حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more