"was positive" - Translation from English to Arabic

    • أمر إيجابي
        
    • كانت إيجابية
        
    • كان إيجابياً
        
    • كان إيجابيا
        
    • كان إيجابي
        
    • بأنها إيجابية
        
    • كان ايجابيا
        
    • كان متأكد
        
    • باﻹيجابية
        
    • برد فعل إيجابي
        
    • في صورة إيجابية
        
    • من الإيجابي
        
    • من الأمور الإيجابية
        
    • نهج إيجابي
        
    The direct intervention by the Minister for Home Affairs in tackling those issues was positive. UN وقالت إن التدخل المباشر من جانب وزير الشؤون الداخلية في معالجة هذه القضايا أمر إيجابي.
    The closer involvement of civil society in the implementation of programmes - mentioned elsewhere in this document - was positive. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذه الوثيقة - هو أمر إيجابي.
    The head of the Iraqi delegation stated that the meeting was positive. Kuwait expressed its disappointment in the results. UN وأفاد رئيس الوفد العراقي أن الجلسة كانت إيجابية وقالت الكويت إن النتائج كانت مخيبة للآمال.
    Tox screen was positive for immunosuppressive drugs. Open Subtitles شاشة التشريح كانت إيجابية بالنسبة للمخدرات
    The evaluation report stated that the government's engagement in the project was positive. UN وأشير في تقرير التقييم إلى أن التزام الحكومة بالمشروع كان إيجابياً.
    In a joint statement, both said that the meeting was positive, expressed satisfaction with the results and agreed to meet again at an appropriate time. UN وذكر الجانبان في بيان مشترك أن الاجتماع كان إيجابيا وأعربا عن الارتياح للنتائج التي تم التوصل إليها واتفقا على عقد اجتماعٍ آخر في وقت مناسب.
    Yes. I took the test twice. It was positive both times. Open Subtitles نعم أخذت الإختبار مرّتين هو كان إيجابي كلتا الأوقات
    The closer involvement of civil society in the implementation of programmes - mentioned elsewhere in this document - was positive. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذه الوثيقة - هو أمر إيجابي.
    The closer involvement of civil society in the implementation of programmes -- mentioned elsewhere in this report -- was positive. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذا التقرير - هو أمر إيجابي.
    The closer involvement of civil society in the implementation of programmes -- mentioned elsewhere in this report -- was positive. UN فإشراك المجتمع المدني على نحو أوثق في تنفيذ البرامج - على النحو المذكور في أماكن أخرى من هذا التقرير - هو أمر إيجابي.
    7. The improvement in the Organization's financial situation relative to the previous financial period, with a lower total of arrears and a stronger cash position, was positive. UN 7 - وقالت إن التحسن في الحالة المالية بالنسبة للمنظمة للفترة المالية السابقة، التي اتسمت بانخفاض إجمالي المتأخرات وبوضع نقدي أقوى، أمر إيجابي.
    A second drug screen was positive for amitriptyline, which, I'm sure you know, causes ventricular arrhythmias. Open Subtitles شاشة المخدر كانت إيجابية للدواء المضاد للإكتئاب وهذا , وأنا متأكد أنكِ تعرفين بسبب الإضطراب البطيني
    Some organ/tissue samples were only found positive by one of the laboratories, however, the overall pattern was positive. UN ووجد أحد المختبرين مادة السارين في بعض العينات العضوية/النسيجية فقط، غير أن نتائج التحليل عموما كانت إيجابية.
    In his report to the Council at its 1999 session, the Secretary-General of ITU indicated that the reaction of the ACC was positive and that a number of other organizations and agencies had expressed interest in being associated with the preparation and holding of the Summit. UN وأشار الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تقريره إلى دورة المجلس المعقودة في عام 1999 إلى أن استجابة لجنة التنسيق الإدارية كانت إيجابية وأن عددا آخر من المنظمات والوكالات قد أبدى اهتمامه بالمشاركة في الأعمال التحضيرية وفي عقد مؤتمر القمة.
    For Morocco and Tunisia, it is likely that the direct effect of the price decline was positive in terms of growth, though the same global downturn that reduced oil prices would also have depressed exports. UN وبالنسبة لتونس والمغرب، فمن المرجح أن الأثر المباشر لانخفاض الأسعار كان إيجابياً من حيث النمو، رغم أن الهبوط العالمي نفسه الذي أدى إلى انخفاض أسعار النفط، سوف يؤدي أيضاً إلى كساد الصادرات.
    The pregnancy test you took yesterday was positive. Open Subtitles اختبار الحمل الذي أجريته البارحة كان إيجابياً
    18. UNICEF acknowledged that the creation in 2007 of a ministry on Children, Women's Affairs and the Family was positive. UN 18- وأقرت منظمة اليونيسيف بأن إنشاء وزارة لشؤون الطفل والمرأة والأسرة في عام 2007 كان إيجابيا.
    While the delay in approving this policy precluded, to some extent, its timely application and notification to staff, the overall effect of this extraordinary measure was positive in attracting personnel for UNAMID. UN وفي حين أن التأخر في اعتماد هذه السياسة قد حال، إلى حد ما، دون تطبيقها وإخطار الموظفين بها في الوقت المناسب، فإن الأثر العام لهذا التدبير الاستثنائي كان إيجابيا من حيث اجتذاب الموظفين إلى العملية المختلطة.
    - A 42-year-old double bypass, post-op Prognosis was positive Open Subtitles لديه 42 سنة ولديه مرض وهو فيما بعد عملية التشخيص كان إيجابي
    The work of UNDP in Romania was positive and had established a good image with civil society. UN ووصف أعمال البرنامج اﻹنمائي في رومانيا بأنها إيجابية ورسمت للبرنامج صورة جيدة لدى المجتمع المدني.
    The general approach of the Quartet representative, Tony Blair, was positive. He talked about his efforts having three key themes namely, the political track, institution-building and improving the living conditions of the Palestinian people on the ground. UN :: إن التوجه العام لممثل الرباعية توني بلير كان ايجابيا حيث تحدث عن ثلاثة محاور رئيسية لجهوده وهي: المسار السياسي، وبناء المؤسسات، وتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني على الأرض.
    It makes no difference, Nick. The club was positive that Roger was alone at home this evening. Open Subtitles لن يشكل هذا فرقاَ النادي كان متأكد أن روجركانوحدههذا المساءفيالمنزل"
    Response from the field was positive and resulted in an increased effort by the field offices to promote TCDC. 131. TCDC-INRES. UN واتسمت استجابة الميدان باﻹيجابية وأسفرت عن قيام المكاتب الميدانية ببذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In general, the response to the idea of establishing Information Centres in the various locations visited was positive. UN 5 - وبشكل عام، قوبلت فكرة إنشاء مراكز معلومات في مختلف المواقع التي زرتها برد فعل إيجابي.
    The cash position was positive across all categories except the regular budget, where it was again necessary to draw on reserves, both Working Capital Fund and Special Account, during the last quarter of 2013. UN وظهرت حالة النقدية في صورة إيجابية في جميع شتى الفئات باستثناء الميزانية العادية، حيث استلزم الأمر من جديد السحب من الاحتياطيات، سواء من صندوق رأس المال المتداول أو من الحساب الخاص، خلال الربع الأخير من عام 2013.
    The analysing group also noted that it was positive that the work carried out by the Democratic Republic of the Congo led to significant reduction in the size of the suspected hazardous areas from 14,133,348 square metres to 1,800,000 square metres. UN ولاحظ فريق التحليل أن من الإيجابي أن العمل الذي اضطلعت به جمهورية الكونغو الديمقراطية أدى إلى تقليص شديد لمساحة المناطق التي يشتبه في أنها خطرة، من 348 133 14 متراً مربعاً إلى 000 800 1 متر مربع.
    22. The mission noted it was positive that the Alliance for the Reliberation of Somalia and the Transitional Federal Government shared aspirations of a United Nations peacekeeping operation. UN 22 - وأشارت البعثة إلى أن من الأمور الإيجابية أن يكون لدى التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية تطلعات مشتركة إلى وجود عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    The new approach to S & D treatment in the area of trade facilitation was positive and would be useful for targeting technical assistance. UN والنهج الجديد إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية في مجال تيسير التجارة نهج إيجابي ومفيد في استهداف المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more