It was possible for economies to develop while ensuring protection of the environment through the careful balancing of approaches. | UN | ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة. |
Among the first steps towards guaranteeing peace, the Group felt is was possible to make the following recommendations. | UN | وقد شعر الفريق أن من الممكن تقديم التوصيات التالية، من بين الخطوات الأولى صوب ضمان السلام. |
It was also pointed out that it was possible to find legal grounds to claim damages if evidence could be established. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه من الممكن إيجاد أسس قانونية للمطالبة بتعويض عن الأضرار إذا أمكن إقامة الدليل على وقوعها. |
The conclusion of such a convention was possible if the stakeholders adopted an approach that was objective and in keeping with international law. | UN | وإبرام هذه الاتفاقية أمر ممكن إذا اعتمد أصحاب المصالح المعنيين نهجا موضوعيا ومتماشيا مع القانون الدولي. |
First of all, we have seen more positive reportage from the Conference on Disarmament this year than was possible the year before. | UN | بادئ ذي بدء، شهدنا تقارير إيجابية من مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة أكثر مما كان ممكنا في السنة الماضية. |
While it was possible to emphasize national responsibility, it made sense to do this through the lens of international human rights law. | UN | وإذا كان ممكناً التشديد على المسؤولية الوطنية، فإن من الوجيه فعل ذلك من وجهة نظر القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. | UN | ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر. |
It was possible, however, to implement measures to increase the rate of detection and to reduce and deter such cases. | UN | على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها. |
However, it was possible that small quantities of such materials could be acquired through clandestine procurement networks. | UN | إلا أن من الممكن حيازة كميات قليلة من هذه المواد عن طريق شبكات الشراء السرية. |
However, following further negotiations, it was possible for agreement to be reached by all organizations, with the exception of the World Bank. | UN | إلا أنه عقب مزيد من المفاوضات، كان من الممكن التوصل إلى اتفاق من جانب كل المنظمات، ما عدا البنك الدولي. |
Second, it was possible to appeal to an interim relief judge against possible future decisions declaring property vacant. | UN | وثانياً، أمام قاضي الأمور المستعجلة، كان بالإمكان الطعن في أحكام إعلان الشغور الممكن أن تُتخذ مستقبلاً. |
The Special Rapporteur also expressed his willingness, alternatively, to participate in a meeting organized by the CHRC with these organizations if it was possible. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن استعداده، كبديل لذلك، للمشاركة في اجتماع تنظمه اللجنة مع هذه المنظمات إن أمكن ذلك. |
They left KPS, but continue to perform their regular duties where it was possible. | UN | وغادروا الجهاز المذكور لكنهم يواصلون أداء مهامهم العادية حيثما أمكن. |
If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. | UN | وإذا أمكن البرهان على أن التمييز لا يستند كلياً على أحد هذه الأسس فإنه يتعيّن توضيح ذلك. |
Ms. Daw stated that peace was possible when the State institutions worked properly and legitimate democratic systems were in place. | UN | وذكرت السيدة داه أن تحقيق السلم هو أمر ممكن عندما تعمل مؤسسات الدولة بصورة صحيحة وعندما يتم وضع نظم ديمقراطية مشروعة. |
Delegations asked if effective coordination was possible in such settings without breaching specific mandates; | UN | واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛ |
We hope to achieve greater progress on this subject than was possible during the last year. | UN | ونأمل أن نحرز تقدما في هذا الموضوع أكبر مما كان ممكنا خلال العام الماضي. |
He therefore wondered whether it was possible, as a matter of procedure, for the Committee to endorse its adoption by the General Assembly. | UN | واستفسر من ثم عما إذا كان ممكناً على سبيل استيفاء الإجراءات أن تحصل اللجنة الخاصة على موافقة الجمعية العامة على التوصية. |
Lastly, he asked whether it was possible to revoke an adoption following an enforced disappearance or other serious crime such as trafficking in children. | UN | وأخيرا استفسر أيضاً عما إذا كان يمكن إبطال عملية تبني نتجت عن اختفاء قسري أو عن أي جريمة جسيمة أخرى كالاتجار بالأطفال. |
That was possible through the preferential arrangement with the British Government. | UN | وأمكن ذلك عبر الترتيب التفضيلي مع الحكومة البريطانية. |
It was possible due to the fact that representatives of different legal traditions participated actively in the work of the Working Group. | UN | وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل. |
The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. | UN | ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات. |
No, but apparently the other me suspected it was possible. | Open Subtitles | لا، لكن يبدو أن أنا الاخر شك أن بالامكان حدوث ذلك |
Without properly functioning public services and employees who received decent and regular salaries, disarmament, justice and all other projects would be illusory. The second priority was justice: if the justice system was not functioning as it should, a speedy resumption of conflict was possible. | UN | فبدون خدمات عامة تعمل بصورة جيدة ودون موظفين يتلقون رواتب لائقة بصورة منتظمة، فإن نزع السلاح، والعدالة، وكل المشروعات الأخرى تصبح محض خيال، وأضافت أن الأولوية الثانية هي العدالة، لأنه إذا لم تسر العدالة كما ينبغي، فإن العودة السريعة إلي الصراع تصبح أمراً ممكنا. |
As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. | UN | وكما هو متوقع، لم يكن ممكنا التوصل لهذا التفهم إلا بالتعاون الكامل من جانب السلطات في جيبوتي وتسهيلها للمهمة. |
In the meantime, it was important to take stock of the negotiations conducted thus far and decide whether it was possible to reach agreement. | UN | ومن المهم، في غضون ذلك، تقييم المفاوضات التي أجريت حتى الآن والبتّ فيما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق أم لا. |
See if it was possible to gain his powers? | Open Subtitles | وترى إذا كان ممكنًا أن تكتسب قواه؟ |
And I didn't think that was possible. | Open Subtitles | ولم أعتقد أن هذا الأمر كان مُمكناً |