"was preparing" - Translation from English to Arabic

    • تستعد
        
    • بصدد إعداد
        
    • تعكف على إعداد
        
    • كان يستعد
        
    • تقوم بإعداد
        
    • تتأهب
        
    • يقوم بإعداد
        
    • بإعداده
        
    • كان يعد
        
    • تعدّ
        
    • كنت أستعد
        
    • كنت أعد
        
    • يتهيأ
        
    • حاليا بإعداد
        
    • تُعِدُّ
        
    In addition, 20,000 detainees would be benefiting from the amnesty or conditional release measures that the Government was preparing to announce. UN هذا ومن المقرر أن يستفيد ٠٠٠ ٠٢ معتقل من تدابير العفو أو اﻹفراج المشروط التي تستعد الحكومة لﻹعلان عنها.
    It had invited and received many special procedures mandate holders and was preparing for three more visits in early 2011. UN وقد دعت إسرائيل واستقبلت العديد من حائزي الولايات المنطوية على إجراءات خاصة، وهي تستعد لثلاث زيارات أخرى في مطلع 2011.
    The request made reference to the fact that the Attorney General's Office was preparing the information required. UN ويشير الطلب إلى أن مكتب المدعي العام بصدد إعداد المعلومات المطلوبة.
    The Government was preparing a new Penal Code in which domestic violence would be specifically addressed. UN والحكومة تعكف على إعداد قانون جديد للعقوبات ستعالج فيه مسألة العنف العائلي على وجه التحديد.
    In the fall of 2014, as Ross was preparing for his trial, a group of hackers, programmers and activists met in a squat in the center of London. Open Subtitles في خريف عام 2014، كما روس كان يستعد لمحاكمته، مجموعة من قراصنة الكمبيوتر، و المبرمجين والنشطاء
    In that connection, he noted that JIU was preparing a report which might be of help to the Secretariat. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم بإعداد تقرير قد يكون مفيدا لﻷمانة العامة.
    Romania was preparing for accession to the European Union. UN ورومانيا تستعد للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    NATO was preparing to lead the international military presence in Kosovo as envisaged in the settlement proposal. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    Schemes had been formulated, in several countries, including the United Kingdom, and Japan was preparing to introduce a pilot scheme. UN وقد وُضعت خطط ببلدان عديدة، ومنها المملكة المتحدة، كما أن اليابان تستعد لتقديم خطة تجريبية.
    Tajikistan was preparing its admission to WTO. UN إن طاجيكستان تستعد للانضمام إلى هذه المنظمة.
    Croatia had recently become a member of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and was preparing to ratify the Convention against Transnational Organized Crime. UN وذكر أن كرواتيا قد أصبحت مؤخرا عضوا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنها تستعد للتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    At the time of the on-site visit, the Plurinational State of Bolivia was preparing a draft law on international cooperation. UN وقد كانت بوليفيا، وقتَ إجراء الزيارة الموقعية، بصدد إعداد مشروع قانون بشأن التعاون الدولي.
    The FAO secretariat has advised the Committee that the Fisheries Department was preparing additional guidelines for the Code of Conduct for Responsible Fisheries, one of which would deal with by-catch and discards. UN وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع.
    104. One organization noted that the national Government was preparing legislation that would address indigenous issues and that indigenous peoples were being consulted, however, the process was considered to be inconsistent with the Declaration. UN 104- ولاحظت منظمة واحدة أن الحكومة الوطنية بصدد إعداد التشريعات التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية وأن التشاور مع هذه الشعوب جارٍ لكن رُئي أن هذه العملية لا تتمشى مع الإعلان.
    At the time of writing, INTERPOL was preparing an updated report. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل.
    The story goes he was about to give a lecture and he was preparing his equipment. Open Subtitles بدأت القصة،عندما كان يستعد لإلقاء محاضرة و كان يجهز عدته
    In that context he noted that the European Commission was preparing specific measures to alleviate the food crisis in the country. UN وأشار في هذا السياق إلى أن المفوضية الأوروبية تقوم بإعداد تدابير محددة لتخفيف حدة أزمة الغذاء في البلد.
    Belarus had signed the 2003 United Nations Convention against Corruption and was preparing for its ratification. UN هذا وقد وقعت بيلاروس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعتمدة عام 2003، وهي تتأهب للتصديق عليها.
    The Acting Director informed the Board that INSTRAW was preparing a publication on the proceedings and recommendations emanating from those activities. UN وأبلغت المديرة بالنيابة المجلس أن المعهد يقوم بإعداد منشور بشأن اﻹجراءات والتوصيات المنبثقة عن تلك اﻷنشطة.
    In addition, the Special Rapporteur introduced the training manual on the application of international human rights law by judges and magistrates that she was preparing for the twenty-ninth session of the Human Rights Council, in 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المقررة الخاصة نبذة تمهيدية عن دليل تدريب القضاة في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي تقوم بإعداده لتقديمه إلى الدورة التاسعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في عام 2015.
    I learned that while Dusty was taking care of me, the major was preparing his own plans. Open Subtitles تَعلّمتُ ذلك بينما دستي كَانَ يَعتني بي والرائد كان يعد خططه الخاصه
    How she looked at you on Saturday like she was preparing to never see you again? Open Subtitles كيف نَظَرَتْ إليك يوم السّبت كانت تعدّ لأن لا تراك أبدًا مرة ثانية ؟
    At 19, I was preparing food for the Qing Emperor. Open Subtitles في 19، كنت أستعد الغذاء للالإمبراطور تشينغ.
    When I was preparing my soup, all my shrimp died. Open Subtitles عندما كنت أعد الحساء ، مات كل ما عندي من الجمبري.
    As a result, the country was preparing to undertake a new phase of its history where its people would participate in building a balanced society, which respected the rights of the most vulnerable groups. UN ولذلك يتهيأ البلد للدخول في مرحلة جديدة من تاريخه، يشارك فيها شعبه في بناء مجتمع متوازن تحترم فيه حقوق الفئات الأشد ضعفا.
    The Government had established a domestic violence task force and was preparing a national family violence plan on the basis of a model developed by the Pan American Health Organization. UN وقد أنشأت الحكومة فريق مهام للعنف المنزلي وتقوم حاليا بإعداد خطة وطنية بشأن العنف الأسري على أساس نموذج أعدته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    The Committee was further informed that the Mission was preparing a client satisfaction survey, which would form part of that assessment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة تُعِدُّ دراسة استقصائية عن رضا العملاء، سوف تكون جزءا من ذلك التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more