"was proposing" - Translation from English to Arabic

    • تقترح
        
    • يقترحها
        
    • تقترحه
        
    • ستقترح
        
    Under the circumstances the Secretariat was proposing to establish 67 temporary posts at a cost of $3.5 million. UN أما الحالة هكذا، تقترح الأمانة العامة أنشأ 67 وظيفة مؤقتة بتكلفة قدرها 5.3 مليون دولار.
    He stated that in order to determine whether the amount of Euro896,400 approved for 2005 would be sufficient to cover actual costs in 2005, the Tribunal was proposing a new estimate of Euro903,894, taking into account the performance in 2004. UN وقال إن المحكمة، سعيا منها إلى معرفة ما إذا كان مبلغ 400 896 يورو المعتمد لعام 2005 يكفي لتغطية التكاليف الحقيقية لعام 2005، تقترح تقديرا جديدا يبلغ 894 903 يورو يضع في الحسبان أداء عام 2004.
    The Government was proposing to raise public spending on education and had set up a National Commission on Education to allocate resources and monitor programmes. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    The initiative for change contained a series of measures that the Administrator was proposing to strengthen UNDP and its ability to serve programme countries. UN وتتضمن المبادرة من أجل التغيير سلسلة من التدابير التي يقترحها مدير البرنامج لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وقدرته على خدمة البلدان الداخلة في البرنامج.
    Paragraph 4 should be seen as part of a mechanism that started in paragraphs 2 and 3, which allowed the parties to know in advance what the tribunal was proposing with regard to fees and expenses. UN وينبغي النظر إلى الفقرة 4 على أنها جزء من الآلية التي بدأت في الفقرتين 2 و 3، والتي سمحت للأطراف بأن تعرف سلفا ما الذي تقترحه هيئة التحكيم فيما يتعلق بالأتعاب والنفقات.
    The management of the Fund explained that it intended to further address this issue through the establishment of a high-level technical evaluation and risk management unit that it was proposing in its next budget submission. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.
    It hoped that the Secretary-General might draw on the work it was proposing to undertake with the Netherlands. UN وأعربت المتحدثة عن أمل وفدها أن تجد اللجنة في اﻷعمال التي تقترح الاضطلاع بها مع الوفد الهولندي ما يمكن أن يفيدها.
    The resources requested for those activities would probably be insufficient, and the Secretariat was proposing a request for additional allocations. UN وربما تكون الموارد المطلوبة لهذه اﻷنشطة غير كافية، لذا فإن اﻷمانة العامة تقترح طلب اعتمادات إضافية.
    It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. UN وينبغي في هذا الصدد ملاحظة أنه في حين تقترح اﻷمانة العامة تقديم تقرير أداء عن فترة الميزانية السابقة، فإنه سيجري النظر في ميزانية الفترة التالية في منتصف فترة الميزانية الحالية.
    Tajikistan, as the source of 60 per cent of the water resources of Central Asia, was proposing to establish an international fund to save glaciers and invited other Member States to support it. UN وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه.
    In draft article 1 the Commission was proposing an interesting definition of unilateral acts, but the intention of the author State should not be the only criterion for determining the binding effect of a unilateral act; the expectations created by it should also come into play. UN وذكرت أن اللجنة تقترح في مشروع المادة 1 تعريفا هاما للأفعال الانفرادية، ولكن نية الدولة القائمة بالفعل لا ينبغي أن تكون هي المعيار الوحيد لتحديد الأثر الملزم للفعل الانفرادي؛ بل ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار التوقعات التي يؤدي إليها الفعل.
    Bangladesh also found it contradictory that the Secretariat was proposing to reduce staff while at the same time submitting an increased request under provisions for consultants and experts. UN بل إن بنغلاديش تلاحظ تناقضا بين أن تقترح اﻷمانة العامة خفض عدد الموظفين وبين أن تطلب في الوقت ذاته زيادة في الاعتمادات المخصصة لانتــداب الخبــراء والموظفين التعاقديين.
    Several delegations noted that the Department was proposing an integrated multimedia news operation, aimed at delivery of United Nations news directly to media organizations worldwide, which they expected would improve access for developing countries. UN وذكرت عدة وفود أن الإدارة تقترح عملية متكاملة لنشر الأنباء بوسائط متعددة، تهدف إلى إيصال أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى منظمات وسائط الإعلام في أرجاء العالم.
    8. With regard to long-term refugees, UNHCR was proposing the development-through-local-integration approach. UN 8 - وبالنسبة للاجئين لمدة طويلة، تقترح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حلا يتمثل في التنمية عن طريق الإدماج المحلي.
    However, it was proposing that the candidate should be appointed at the D-1 level on account of her age. UN ومع ذلك، فقد كانت تقترح أنه ينبغي أن يعين المرشح برتبة مد-1 بسبب سنه.
    There was absolutely no basis for the assumption that the Advisory Committee was proposing that it should be authorized to bypass the Fifth Committee, take on a legislative role, and approve posts and expenditure from the support account. UN ولا يوجد على الاطلاق أي أساس لافتراض أن اللجنة الاستشارية تقترح اﻹذن لها بتجاهل اللجنة الخامسة، واتخاذ دور تشريعي والموافقة على وظائف ونفقات من حساب الدعم.
    The initiative for change contained a series of measures that the Administrator was proposing to strengthen UNDP and its ability to serve programme countries. UN وتتضمن المبادرة من أجل التغيير سلسلة من التدابير التي يقترحها مدير البرنامج لتدعيم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وقدرته على خدمة البلدان الداخلة في البرنامج.
    In the case of peacekeeping forces, the key concept would probably be operative or operational control, but that should be determined in the study his country was proposing. UN وفي حالة قوات حفظ السلام، يرجح أن يكون المفهوم الرئيسي هو السيطرة العملية أو العملياتية، ولكن هذا ينبغي تقريره في الدراسة التي يقترحها بلده.
    The amendments that his delegation was proposing sought to preserve that principle and virtually reproduced provisions of Security Council resolution 1244 (1999). UN ومضى قائلا إن التعديلات التي يقترحها وفده تتوخى المحافظة على ذلك المبدأ وتستنسخ عمليﱠا أحكام قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    ACABQ was proposing to extend that procedure to the United Nations. UN وما تقترحه اللجنة الاستشارية إذن هو اﻷخذ بهذا اﻹجراء في اﻷمم المتحدة.
    The definition it was proposing was restrictive, formalist, voluntarist and abstract; despite its intellectual merit, it was defective in failing to take account of the complexity of State practice. UN فالتعريف الذي تقترحه ضيق النطاق وشكلي وإرادي ومجرد؛ ورغم قيمته الفكرية، فإن من عيوبه أنه لا يراعي تشعب ممارسة الدول.
    The management of the Fund explained that it intended to further address this issue through the establishment of a high-level technical evaluation and risk management unit that it was proposing in its next budget submission. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more