"was ready to work" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • على استعداد للعمل
        
    • مستعدة للتعاون
        
    • استعداده للعمل
        
    He said that both sides had to work together to solve the problem and that Somalia was ready to work with the international community. UN وقال إن على الجانبين العمل معاً لحل المشكلة وأن الصومال مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي.
    Thailand was ready to work with any interested partner in the area of training, sharing experience and exchanging best practice in victim assistance. UN وأضاف أن تايلند مستعدة للعمل مع أي شريك مهتم بمجالات التدريب وتقاسم التجارب وتبادل أفضل الممارسات في مساعدة الضحايا.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    His delegation was ready to work with the other delegations to reach a pragmatic and satisfactory outcome. UN وأعلن أن وفد بلده مستعد للعمل مع الوفود الأحرى للوصول إلى نتيجة عملية مرضية.
    Montenegro was ready to work bilaterally with UNIDO. UN وقال إن الجبل الأسود على استعداد للعمل على الصعيد الثنائي مع اليونيدو.
    His delegation was ready to work with others to establish a new scale of assessments that would eliminate the discrepancy between the assessments of many States and their real capacity to pay. UN واختتم بقوله إن وفده على استعداد للعمل مع اﻵخرين لوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة يزيل التفاوت بين اﻷنصبة المقررة على العديد من البلدان وقدرة هذه البلدان الحقيقية على السداد.
    China was ready to work with other countries and continue to contribute to United Nations peace-keeping operations. UN والصين مستعدة للتعاون مع البلدان اﻷخرى ومواصلة اﻹسهام في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Japan was ready to work with IAEA and other member States in that regard. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    The United States was ready to work with the Secretary-General and Member States to find the most cost-effective way to draw on the loan and enable the Secretary-General to use it to maximum advantage. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    The Committee was ready to work rigorously, and passionately, to protect possible future victims from that crime. UN واللجنة مستعدة للعمل بمثابرة وحماس لحماية الضحايا المحتملين مستقبلاً من هذه الجريمة.
    The Philippines was ready to work with the Department in identifying further avenues for collaboration, particularly in capacity-building in public diplomacy and in web connectivity. UN والفلبين مستعدة للعمل مع الإدارة في تحديد مزيد من السُبل للتعاون، ولا سيما في بناء القدرات في مجال الدبلوماسية العامة وفي الربط بالشبكة.
    The Group was ready to work within both the Sixth and the Fifth Committees to achieve that end; as a first step, the Sixth Committee's resolution on the subject must be unequivocal. UN والمجموعة مستعدة للعمل داخل اللجنتين السادسة والخامسة كلتيهما لتحقيق هذه الغاية؛ وكخطوة أولى، يجب أن يكون قرار اللجنة السادسة واضحاً دون لبس أو غموض.
    47. Bangladesh indicated that it was ready to work to achieve a consensus. UN 47 - وأشارت بنغلاديش إلى أنها مستعدة للعمل من أجل تحقيق توافق الآراء.
    The delegation of the Federation of Russia was ready to work constructively in that direction. UN والوفد الروسي مستعد للعمل بروح بناءة في هذا المجال.
    Her delegation had actively participated in those activities and was ready to work with all other countries to promote those goals. UN وقد شارك وفد بلدها بشكل فعال في تلك الأنشطة، وهو مستعد للعمل مع سائر البلدان لتعزيز تلك الأهداف.
    While remaining somewhat sceptical of the usefulness of a declaration in that field, his delegation was ready to work hard to achieve general agreement. UN وبينما أن وفده ما زال يتشكك بعض الشيء في فائدة إصدار إعلان في هذا الميدان، فهو مستعد للعمل بجدية من أجل التوصل إلـــى اتفاق عام بشأنه.
    The delegation of Qatar was ready to work to develop appropriate strategies and mechanisms to follow up on the recommendations that the Working Group would put forward. UN 17- والوفد القطري مستعد للعمل على وضع الاستراتيجيات والآليات المناسبة لمتابعة التوصيات التي سيقدمها الفريق العامل.
    He still had doubts about the need for article 16, but was ready to work on the text to reach a possible compromise.A/CONF.183/C.1/SR.30 UN وقال انه ما تزال تساوره شكوك حول الحاجة الى المادة ٦١ ، بيد أنه مستعد للعمل بشأن النص للوصول الى حل توفيقي ممكن .
    His country was ready to work towards that objective. UN وبلده على استعداد للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Malaysia was committed to attaining the lofty goal of high human rights standards for all and was ready to work constructively with other Member States. UN وماليزيا ملتزمة بتحقيق الهدف السامي المتمثل في تحقيق المعايير السامقة لحقوق الإنسان للجميع وهي على استعداد للعمل على نحو بناء مع الدول الأعضاء الأخرى.
    It was ready to work with other regional organizations engaged in similar efforts, including the Tsunami Regional Trust Fund, the Regional Integrated Multi-Hazard Early Warning System for Africa and Asia, and the Asian Disaster Preparedness Centre. UN والرابطة على استعداد للعمل مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بجهود مماثلة، بما في ذلك الصندوق الاستئماني الإقليمي لأمواج التسونامي، والنظام المتكامل الإقليمي للإنذار بأخطار متعددة لأفريقيا وآسيا، والمركز الأسيوي للتأهب للكوارث.
    Canada was ready to work with other delegations to resolve the remaining issues with the hope that consensus could soon be reached. UN وقالت إن كندا مستعدة للتعاون مع الوفود الأخرى لحل المسائل المعلقة بهدف الوصول إلى اتفاق في الآراء في هذا الصدد في أقصر وقت ممكن.
    Mr. Denktash concluded by confirming that he was ready to work with me for a Cyprus settlement and a peaceful future on the basis of these realities. UN واختتم السيد دنكتاش كلامه بأن أكد استعداده للعمل معي من أجل التوصل الى تسوية في قبرص ورسم مستقبل سلمي على أساس هذه الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more