"was recognized that" - Translation from English to Arabic

    • تم التسليم بأن
        
    • تم الاعتراف بأن
        
    • جرى التسليم بأن
        
    • المسلم به أن
        
    • أقر بأن
        
    • تم الإقرار بأن
        
    • تم التسليم بإحراز
        
    • الإقرار بوجود
        
    • اعترف بأن
        
    • سُلّم بأن
        
    • سُلِّم بأنه
        
    • تم إدراك أن
        
    • تم التسليم بأنه
        
    • كان هناك اعتراف بأن
        
    • كان هناك تسليم بأن
        
    In this context, it was recognized that the participation and mobilization of civil society, rooted in broad collective solidarity, are essential. UN وفي هذا السياق، تم التسليم بأن مشاركة المجتمع المدني وتعبئته، وهو اﻷمر المتجذر في التضامن الجماعي العريض، مسألة ضرورية.
    At the same time, it was recognized that such regional organizations might enjoy the right to use coercive measures, as long as they were not unlawful. UN وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن هذه المنظمات الإقليمية قد تتمتع بالحق في استخدام تدابير قسرية، ما دامت تلك التدابير غير مخالفة للقانون.
    It was recognized that some of the foreign women working as strip-tease dancers might be forced into prostitution. UN فقد تم الاعتراف بأن بعض النساء الأجانب اللاتي يعملن كراقصات تعري يمكن أن يُرغمن على البغاء.
    :: It was recognized that each functional commission had unique characteristics, tended to address specific issues, and had different roles and practices. UN :: جرى التسليم بأن كل لجنة فنية لديها مميزات فريدة وتنزع إلى معالجة قضايا محددة، وتقوم بأدوار وممارسات مختلفة.
    It was recognized that, in the longer term, revisions to the Commentary on Article 5 might be required to maximize coherence and consistency with Article 14, including any changes made to that Article and its Commentaries. UN ومن المسلم به أن تنقيحات شرح المادة 5 قد تلزم، على المدى الطويل، لتحقيق أقصى قدر من التجانس والاتساق مع المادة 14، بما في ذلك أي تغييرات تدخل على تلك المادة وشروحها.
    It was recognized that the strengthened partnership for development necessitated adequate external support from the least developed countries' development partners. UN وقد تم التسليم بأن تقوية الشراكة لأغراض التنمية يحتم وجود دعم خارجي كاف من شركاء أقل البلدان نموا في التنمية.
    Moreover, it was recognized that the Millennium Development Goals could not be achieved without good communication and that new strategies and tools must be developed to that end. UN وفضلاً عن هذا تم التسليم بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون اتصالات جيدة وأن من الواجب وضع استراتيجيات وأدوات جديدة لتحقيق تلك الغاية.
    However, it was recognized that the required information on international migration could be generated only with the appropriate national capacity, and that it was, therefore, necessary to increase technical and financial assistance for capacity-building. UN على أنه تم التسليم بأن الحصول على المعلومات اللازمة عن الهجرة الدولية لا يتأتى إلا بتوفير القدرة الوطنية المناسبة، وبأن من الضروري لذلك زيادة المساعدة التقنية والمالية لبناء هذه القدرات.
    Accordingly, it was recognized that complete harmonization of reception conditions among countries and across regions was not feasible. UN وبناء على ذلك، تم التسليم بأن التوحيد الكامل لظروف الاستقبال فيما بين البلدان وعبر الأقاليم عملية غير ممكنة.
    It was recognized that a controlled and safe occupational use of chrysotile asbestos could not be established for several working situations like e.g. building sites, repairs, or waste removal. UN وقد تم الاعتراف بأن الاستخدام المهني الآمن والمتحكم فيه للأسبست لا يمكن التحقق منه في العديد من أوضاع العمل مثل مواقع البناء، والإصلاح أو إزالة النفايات.
    It was recognized that a controlled and safe occupational use of chrysotile asbestos could not be established for several working situations like e.g. building sites, repairs, or waste removal. UN وقد تم الاعتراف بأن الاستخدام المهني الآمن والمتحكم فيه للأسبست لا يمكن التحقق منه في العديد من أوضاع العمل مثل مواقع البناء، والإصلاح أو إزالة النفايات.
    It was recognized that a controlled and safe occupational use of chrysotile asbestos could not be established for several working situations like e.g. building sites, repairs, or waste removal. UN وقد تم الاعتراف بأن الاستخدام المهني الآمن والمتحكم فيه للإسبست لا يمكن التحقق منه في العديد من أوضاع العمل مثل مواقع البناء، والإصلاح أو إزالة النفايات.
    Finally, it was recognized that partnerships are essential for ensuring the relevance and sustainability of security sector reform efforts on the ground. UN وأخيراً، جرى التسليم بأن الشراكات أساسية لكفالة جدوى الجهود في مجال إصلاح قطاع الأمن على أرض الواقع واستدامتها.
    However, it was recognized that subsidies and overcapacity still caused major problems and further work was needed in that regard. UN ومع ذلك، جرى التسليم بأن الإعانات والقدرات المفرطة ما زالت تسبب مشاكل رئيسية وأن هناك حاجة إلى المزيد من العمل في هذا الصدد.
    It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. UN وأنه من المسلم به أن كلاً من الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتحمل مسؤولية كفالة نقل المعلومات إلى هذه المجتمعات.
    However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. UN ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن.
    It was recognized that 70 per cent of persons going through the justice system did so through local courts, which were not part of the formal justice system. UN إذ تم الإقرار بأن سبعين في المائة من الأطفال الذين يدخلون نظام القضاء، يلِجونه عبر المحاكم المحلية التي لا تشكّل جزءاً من نظام القضاء الرسمي.
    51. It was recognized that important progress is being made to meet the challenge of poverty reduction within the new partnership framework that has been created through the PRSP approach. UN 51 - وقد تم التسليم بإحراز تقدم لا يستهان به في التصدي لتحدي الحد من الفقر ضمن إطار الشراكة الجديد الذي أنشئ من خلال نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    While it was recognized that testing in French and Spanish was carried out, a number of respondents noted that the fluency of the assessors in these two languages needed to be carefully reviewed. UN فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين.
    In Barbados, it was recognized that island States are particularly vulnerable to natural and environmental disasters alike and, moreover, that these islands generally have limited capacity to respond to and recover from such disasters. UN وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها.
    However, it was recognized that not all jurisdictions in fact provided free access to laws and regulations. UN ولكن، سُلّم بأن الولايات القضائية لا تتيح جميعها في الواقع سبل الوصول إلى القوانين واللوائح مجّانا.
    217. It was recognized that IPAS implementation activities have been accelerating since early 2014. UN ٢١٧ - لقد سُلِّم بأنه قد جرى، منذ أوائل عام 2014، تسريع تنفيد النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    It was recognized that the universe, which should be slowing down,'cause gravity, after all, is attractive, and the mass of objects should cause the expansion of the universe to slow down. Open Subtitles تم إدراك أن الكون الذي يُفترض تباطؤه -لأن الجاذبية ساحبة على الدوام-
    At the same time, however, it was recognized that there was no single policy solution. UN وفي نفس الوقت، مع ذلك، تم التسليم بأنه لا يوجد حل وحيد عن طريق السياسات العامة.
    At the same time, it was recognized that such an in-depth focus might not be sustainable each year. UN وفي الوقت ذاته، كان هناك اعتراف بأن تركيزا معمقا من هذا القبيل قد لا يمكن الاستمرار عليه كل سنة.
    At the same time, it was recognized that urbanization was not an unqualified evil, and that cities provided many benefits. UN وفي الوقت ذاته، كان هناك تسليم بأن التحضر ليس شراً مطلقاً، حيث أن المدن لها كثير من المزايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more