"was recorded" - Translation from English to Arabic

    • سُجل
        
    • تم تسجيل
        
    • سُجلت
        
    • وقد سجل
        
    • وسجل
        
    • تم تسجيله
        
    • وسجلت
        
    • وسُجلت
        
    • وسُجِّل
        
    • وسُجل
        
    • سُجِّل
        
    • لم يسجل
        
    • وكان عدد
        
    • سُجّل
        
    • وسُجِّلت
        
    A reduction in vaccination coverage among small children was recorded in the late 1990s, but that trend has now reversed. UN وقد سُجل في أواخر التسعينيات انخفاضاً في عمليات التحصين وسط الأطفال الصغار، إلا أن الاتجاه قد انعكس الآن.
    The largest gender gap in LFPR, however, was recorded in the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM). UN غير أنه تم تسجيل أكبر فجوة في معدل اشتراك الرجل والمرأة في سوق العمل في منطقة مينداناو الإسلامية الذاتية الحكم.
    326. According to the data from the 2007 Statistical Yearbook, one case of death at childbirth was recorded. UN 326- ووفقاً لبيانات كتاب الإحصاءات السنوي لعام 2007، فقد سُجلت حالة وفاة واحدة في أثناء الولادة.
    An amount of $720,800 for fuel related to the 2007/08 financial period was recorded during the reporting period. UN وقد سجل مبلغ 800 720 دولار المتعلق بالوقود عن الفترة المالية 2007/2008 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. UN وسجل تغيير سنوي كبير في جميع المناطق إلا أن أعداد الحوادث اختلفت من منطقة إلى أخرى، كما حدث في الأعوام السابقة.
    While Sydney and Russek were in Geneva, a transmission was recorded. Open Subtitles بينما كانت سيدنى وروسيك فى جنيف, هناك ارسال تم تسجيله.
    Hepatitis virus A was recorded in 322 cases. UN وسجلت حالات إصابة بفيروس التهاب الكبد ألف بلغ عددها 322 حالة.
    A decrease was recorded in these two ratios compared with 2007, and the details are provided in note C to the financial statements. UN وقد سُجل انخفاض في هاتين النسبتين مقارنة بعام 2007، وترد تفاصيل ذلك في الملاحظة جيم على البيانات المالية.
    At the Nairobi Summit it was recorded that the overall reporting rate exceeded 78 percent in 2004. UN وفي مؤتمر قمة نيروبي، سُجل أن معدل الإبلاغ العام تجاوز 78 في المائة في عام 2004.
    Consequently, it was recorded in the court report that the behaviour of the defendants and their lawyers was irresponsible. UN ومن ثم، سُجل في تقرير المحكمة أن تصرف المتهمين ومحاميهم كان تصرفا غير مسؤول.
    The video in question was recorded By an active duty sailor. Open Subtitles تم تسجيل الفيديو من قبل أحد جنود مشاة البحرية
    That was recorded in my courtroom where I forbid the use of recording devices. Open Subtitles تم تسجيل هذا في بلدي قاعة المحكمة حيث إني أعوذ استخدام من أجهزة التسجيل.
    This was done in the 1970s by a very popular group, and it was recorded and put on sale. UN وقد قامت بهذا العمل في السبعينات فرقة موسيقية تحظــى بشعبية كبيرة جــدا، وقد سُجلت وعرضت للبيع.
    Similar practice was recorded in other district military courts. UN وقد سُجلت ممارسات مماثلة في محاكم عسكرية أخرى على مستوى اﻷحياء.
    The average unemployment rate recorded in the second half of 2008 was 9.6 %. With regard to age groups, a marked decline in the unemployment rate was recorded for persons in the 25 to 34 age group: from 20.7 % to 14 %. UN وقد سجل معدل البطالة خلال الفصل الثاني من سنة 2008 نسبة 9.6 في المائة، وحسب سن فئات السكان فقد تراجع مستوى البطالة خصوصاً بالنسبة للبالغين ما بين 25 و34 سنة من 20.7 في المائة إلى 14 في المائة.
    The prevalence of thinness among the young children was recorded at 5.5 per cent, 0.5 per centage points lower than the 1998 figure. UN وسجل انتشار السُّقم بين صغار الأطفال نسبةَ 5.5 في المائة، حيث انخفض بمقدار 0.5 في المائة عن الرقم المسجل عام 1998.
    This is the video that was recorded at the scene. Open Subtitles هذا هو الفيديو الذى تم تسجيله فى مسرح الاحداث
    The entire incident was recorded by the Georgian media. UN وسجلت وسائط الإعلام الجورجية الحادث بأكمله.
    This statement was recorded before Mr. Pavlov had access to his lawyer. UN وسُجلت هذه الأقوال قبل أن يتمكن السيد بافلوف من الاتصال بمحاميه.
    The clarification was recorded in the minutes of the Headquarters Committee on Contracts. UN وسُجِّل هذا التوضيح ضمن محضر لجنة المقر للعقود.
    A caution statement was recorded, and Mr. Odillo denied all the accusations and signed the statement. UN وسُجل تصريح رسمي موقع من السيد أوديلو، ونفى فيه جميع الاتهامات المنسوبة إليه.
    This was recorded in writing and signed by counsel for Mr. Ashby and counsel for the Attorney-General. UN وقد سُجِّل ذلك كتابة ووقَّع عليه كل من محامي السيد آشبي والمحامي الممثل للمدعي العام.
    No significant cross-border incident was recorded during the reporting period. UN لم يسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقوع أي حادث كبير عبر الحدود.
    By atoll, the 2006 population was recorded as follows: Atafu, 524; Fakaofo, 483; and Nukunonu, 426. UN وكان عدد السكان المسجلين في كل جزيرة مرجانية عام 2006 كما يلي: أتافو، 524؛ فاكاوفو، 483؛ نوكونونو، 426.
    In 10 cases, Major Noir was recorded as the recruiter. UN وفي عشر من هذه الحالات، سُجّل الميجور نوار على أنه الشخص الذي قام بتجنيد هؤلاء الأطفال.
    A significant increase in the number of visitors to the public websites was recorded, with more than 3 million visitors. UN وسُجِّلت زيادة كبيرة في عدد زوار المواقع الشبكية العامة، الذين تجاوز عددهم ثلاثة ملايين زائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more