"was refused" - Translation from English to Arabic

    • رُفض
        
    • رُفضت
        
    • ورُفض
        
    • مُنعت
        
    • رُفِض
        
    • قوبل بالرفض
        
    • وقد رفضت
        
    • تم رفض
        
    • قد رفض
        
    • حُرم
        
    • رفض السماح
        
    • رفضت تقديم
        
    • رفضت عملية إعادة
        
    • التي رفض
        
    • السلطات رفضت
        
    His application was refused because he had not made the required contributions to the CPP for the minimum qualifying period. UN إلا أن طلبه رُفض لأنه لم يدفع لصندوق المعاشات الاشتراكات المطلوبة خلال الفترة الدنيا المحددة ليصبح مؤهلاً لذلك.
    Hence our application for an adjournment, which was refused. Open Subtitles .من هذا المكان طلبنا للتأجيل , الذي رُفض
    The author asked the Chairperson to have access to these notifications, but his request was refused. UN وقد طلب صاحب البلاغ إلى رئيس اللجنة أن يطلعه على هذين الإخطارين، ولكن طلبه رُفض.
    The author claims that this hearing was refused three times. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن تلك الجلسة رُفضت ثلاث مرات.
    At that time, the author had already arrived at the Oslo airport and he was refused an emergency visa. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    In the southern demilitarized zone, UNMOP was refused access to one position on two occasions. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Moreover, the defence was refused copies of the Prosecutor's Office applications to the Supreme Court and thus the author was deprived of the right to raise any objections in relation to those submissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفض تزويد المحامية بنسخ من طلبات مكتب المدعي العام المقدمة إلى المحكمة العليا وبالتالي فإن صاحب البلاغ حُرِم من الحق في رفع أي اعتراض فيما يتعلق بهذه الطلبات.
    She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. UN وقد حاولت مغادرة الدولة الطرف في صيف عام 2003 ولكن رُفض التصريح لها بذلك.
    She was refused and was deported back to India where she was raped again. UN ولكن طلبها رُفض ورُحلّت إلى الهند حيث اغتُصبت مرة أخرى.
    She did try to leave the State party in the summer of 2003, but was refused permission. UN وقد حاولت مغادرة الدولة الطرف في صيف عام 2003 ولكن رُفض التصريح لها بذلك.
    She was refused and was deported back to India where she was raped again. UN ولكن طلبها رُفض ورُحلّت إلى الهند حيث اغتُصبت مرة أخرى.
    On 12 December 1995, the author's application was refused. UN وفي 12 كانون الأول/ ديسمبر 1995، رُفض طلب صاحب البلاغ.
    On 28 October 2000, his request for asylum was refused on the grounds that it was manifestly unfounded. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، رُفض طلبه للجوء بالاستناد إلى أنه من الواضح لا أساس له.
    The author claims that this hearing was refused three times. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن تلك الجلسة رُفضت ثلاث مرات.
    Consequently, it was refused to initiate criminal proceedings and no criminal charges were brought against the alleged perpetrators, due to lack of evidence. UN وبالتالي، رُفضت إقامة دعوى جنائية ولم توجَّه أي تهم إلى الجناة المزعومين بدعوى عدم وجود أدلة.
    At that time, the author had already arrived at the Oslo airport and he was refused an emergency visa. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    Thereafter, she allegedly was refused access. UN لكنها زعمت فيما بعد أنها مُنعت من دخول القاعة.
    In both decisions, the application for asylum was refused, and the complainant's statements about torture were not mentioned at all. UN ففي كلتا المجموعتين من القرارات رُفِض طلب اللجوء ولم تُذكَر مطلقاً بيانات صاحب الشكوى بشأن التعذيب.
    In 1998, he applied but was refused a permanent position. UN وفي عام 1998، طلب الحصول على وظيفة دائمة لكن طلبه قوبل بالرفض.
    One of those staff members was refused a permit by the Israeli authorities on several occasions during the reporting period on the basis of unspecified security considerations. UN وقد رفضت السلطات اﻹسرائيلية إصدار تصريح ﻷحد هؤلاء الموظفين في مناسبات عدة خلال فترة التقرير لاعتبارات أمنية غير محددة.
    I asked for more men to search for Kimmie, but was refused. Open Subtitles لقد طلبت مزيداً من الرجال للبحث عن كيمي .. ولكن تم رفض الطب
    However, the source confirms the assertion of the Government that Mr. Abdi's asylum claim was refused and that there are presently no outstanding representations before the Government to challenge his removal. UN بيد أن المصدر يؤكد ما ذهبت إليه الحكومة من أن طلب اللجوء الذي قدمه السيد عبدي قد رفض وأنه لا يوجد حالياً أي دعوى تنتظر البت فيها أمام الحكومة للطعن في قرار الترحيل.
    An investigation was conducted into the claims that Mr. Djavadov was refused medical treatment which found the allegations to be unsubstantiated. UN وأُجري تحقيق في الادعاء بأن السيد ديافادوف قد حُرم من العلاج الطبي، ثبت منه أن هذا الادعاء لا أساس له من الصحة.
    Energoprojekt did not explain why the shipment of the materials was refused passage, nor did it submit any information concerning the dates or cost of shipment. UN ولم تبين انرجوبروجكت سبب رفض السماح بمرور المواد المشحونة، ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتواريخ أو كلفة هذه الشحنات.
    The author further alleges that he was refused medical assistance for his high blood pressure, heart problems and medical care for cancer analysis. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن السلطات رفضت تقديم المساعدة الطبية له لعلاجه من ارتفاع ضغط الدم ومشاكله القلبية وإجراء الفحوص اللازمة للسرطان.
    In December1994, re-registration was refused and it was decided that no further registrations would be considered. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1994، رفضت عملية إعادة تسجيله، وتقرر عدم النظر في أي عمليات تسجيل أخرى.
    In the present case, in which registration of the complaint was refused, it was impossible for the prosecutor to take a decision. UN وفي الحالة الراهنة التي رفض فيها إيداع الشكوى، لا مجال لاتخاذ وكيل الجمهورية لأي قرار.
    It states that he was refused at least 10 bails. UN ويقول إن السلطات رفضت إطلاق سراحه بكفالة في ما لا يقل عن عشر مناسبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more