"was rejected by" - Translation from English to Arabic

    • رفضت
        
    • ورفضت
        
    • ورفض
        
    • وقد رفض
        
    • رفضه
        
    • رفضته
        
    • رُفض بأغلبية
        
    • رفض بأغلبية
        
    • رفضتها
        
    • رفض ذلك
        
    • رُفض بموجب
        
    • رُفض من جانب
        
    • فرفضت
        
    • ورفضته
        
    • لم يحظَ بقبول
        
    His request to this effect was rejected by the police. UN وقد رفضت الشرطة طلبه للإفراج عنه بكفالة.
    However, this proposal was rejected by his ex-wife. UN ومع ذلك، رفضت زوجته السابقة هذا الاقتراح.
    The authors' request to appoint the same counsel who had defended them during the pretrial investigation was rejected by the court. UN ورفضت المحكمة طلب صاحبي البلاغ تعيين المحامي نفسه الذي دافع عنهما أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    His argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف.
    The motion was rejected by 24 votes to 5. UN ورفض الاقتراح بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٥ أصوات.
    The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    Needless to say, the draft resolution focuses entirely on Israel and singles it out, as was the case with an Arab-sponsored resolution at the IAEA General Conference that was rejected by a majority vote. UN وغني عن البيان أن مشروع القرار يركز تماما على إسرائيل ويخصها بالذكر، مثلما كان الحال مع قرار قدمته الدول العربية في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وجرى رفضه بأغلبية الأصوات.
    The State of Law coalition requested the cancellation of votes cast for the political entities of disqualified candidates, which was rejected by the Electoral Judicial Panel. UN وطلب ائتلاف دولة القانون أيضا إلغاء الأصوات المدلى بها لصالح الكيانات السياسية التي يتبعها المرشحون غير المؤهلين، الأمر الذي رفضته الهيئة القضائية الانتخابية.
    However, this proposal was rejected by his ex-wife. UN ومع ذلك، رفضت زوجته السابقة هذا الاقتراح.
    However, this proposal was rejected by his ex-wife. UN ومع ذلك، رفضت زوجته السابقة هذا الاقتراح.
    A proposal by MLC to establish a force comprising units from all three Congolese parties, under MONUC leadership, to ensure border security, was rejected by the Government. UN وقد رفضت الحكومة اقتراحا تقدمت به حركة تحرير الكونغو بإنشاء قوة لضمان أمن الحدود تتألف من وحدات من الأطراف الكونغولية الثلاثة، وتتولى البعثة قيادتها.
    This first bill was rejected by a majority of deputies. UN فقد رفضت أغلبية النواب هذا المشروع اﻷول.
    However, this delivery was rejected by the mission’s newly appointed procurement management because the mission had not placed a formal order. UN بيد أن إدارة المشتريات الحديثة التعيين في البعثة رفضت تسلم الشحنة ﻷن البعثة لم ترسل طلب شراء رسمي.
    His argument that the sentence was excessive was rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court declined leave to appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف.
    The author's appeal in cassation was rejected by the Supreme Court on 11 May 1993. UN ورفضت المحكمة العليا في ١١ أيار/ مايو ٣٩٩١ طلب الاستئناف الذي قدمه لدى محكمة النقض.
    This claim was rejected by the court, but accepted by the Court of Appeal. UN ورفضت المحكمة هذا الادعاء، لكن محكمة الاستئناف قبلته.
    The proposal to delete operative paragraph 9 of the draft resolution was rejected by a recorded vote of 112 to 30, with 10 abstentions; UN ورفض بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 30 صوتا، وامتناع 10 أعضاء عن التصويت اقتراح حذف الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار؛
    This action was rejected by the Council of State and the Constitutional Court. UN ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى.
    His appeal against the negative legal aid decision was rejected by the Director of Appeals, Legal Aid Ontario. UN ورفض مدير الاستئناف والمساعدة القانونية بأونتاريو استئنافه ضد قرار المساعدة القانونية السلبي.
    The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. UN وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني.
    It further notes that this claim was brought before the State party's courts and was rejected by them. UN وتلاحظ أيضاً أن هذا الادعاء رفع إلى محاكم الدولة الطرف التي رفضته.
    A vote was taken on his motion, which was rejected by 3 votes to 10, with 7 abstentions. UN وجرى التصويت على هذا الاقتراح الذي رُفض بأغلبية 10 أصوات مقابل 3 أصوات، مع امتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    At the request of the representative of Spain, a recorded vote was held on the proposed amendment, which was rejected by 27 votes to 25, with 1 abstention. UN 171- وبناء على طلب ممثل إسبانيا، أجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح الذي رفض بأغلبية 27 صوتاً مقابل 25 مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    However, that recommendation, which was rejected by the United Nations General Assembly, did not question the justification for language courses. UN ولكن هذه التوصية التي رفضتها الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تشكك، من الجهة الأخرى، في أهمية دورات اللغات.
    This was rejected by the Presidium of the Papua Council because it was imposed without proper consultation and did not address themes of concerns, such as the human rights violations prevailing since 1963 and the rectification of history. UN وقد رفض ذلك رئيس مجلس بابوا، لأن هذا الاستقلال قد فرض بدون التشاور على النحو الواجب وبدون معالجة المواضيع المثيرة للقلق، مثل انتهاكات حقوق الإنسان التي تعم الإقليم منذ عام 1963 وتصحيح الأخطاء التاريخية.
    The application, however, was rejected by letter of 11 May 1999 and was not brought before the Supreme Court. UN غير أن هذا الطلب رُفض بموجب رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 1999، ولم يُعرض على المحكمة العليا.
    He submits that supervisory review, according to the domestic legislation, is to be conducted by the Supreme Court, but that one of his appeals was rejected by the Head of the Department for Citizens' Complaints rather than the Court itself. UN ويشير إلى أن التشريعات المحلية تقضي بأن تجري المحكمة العليا عملية المراجعة القضائية، ويشير أيضاً إلى أن أحد طعونه رُفض من جانب رئيس إدارة شكاوى المواطنين لا من المحكمة نفسها.
    388. At the request of the representative of Cuba, a rollcall vote was taken on paragraph 1 of the proposed amendments (E/CN.4/2001/L.65) to draft resolution E/CN.4/2001/L.47, which was rejected by 25 votes to 14, with 13 abstentions. UN 388- وبناء على طلب ممثــل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على الفقرة 1 من التعديلات المقترحة (E/CN.4/2001/L.65) على مشروع القرار E/CN.4/2001/L.47، فرفضت بأغلبية 25 صوتا مقابل 14 صوتا وامتناع 13 عضواً عن التصويت.
    The Committee voted on the motion, which was rejected, by a recorded vote of 88 to 53, with 24 abstentions. UN وصوتت اللجنة على الاقتراح، ورفضته بتصويت مسجل بأغلبية 88 صوتا مقابل 53 صوتا، مع امتناع 24 عضوا عن التصويت.
    107. A proposal for temporary special measure was proposed through a women's quota in the Parliament but was rejected by Parliament. UN 107- اقُترح تدبير خاص مؤقت من خلال تخصيص حصة للمرأة في البرلمان لكنه لم يحظَ بقبول البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more