"was responsible" - Translation from English to Arabic

    • كان المسؤول
        
    • هو المسؤول
        
    • كان مسؤولاً
        
    • كانت مسؤولة
        
    • كان مسؤولا
        
    • هو المسئول
        
    • كان المسئول
        
    • هي المسؤولة
        
    • كان مسؤول
        
    • المسؤولية عنها
        
    • تتحمل المسؤولية
        
    • تولى المسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية
        
    • كنت المسؤول
        
    • كانت المسؤولة
        
    was responsible for development of the Czech National Implementation Plan. UN كان المسؤول عن وضع خطة التنفيذ الوطنية التشيكية.
    Affirmative action was mentioned, but there was no explanation of who was responsible for the programme, who monitored it and what it had accomplished. UN وورد ذكر خطة عمل إيجابية، غير أنه لم يوضح من هو المسؤول عن البرنامج ومن الذي يقوم برصده وما الذي جرى إنجازه.
    Everybody who was responsible is either dead or in custody. Open Subtitles كل من كان مسؤولاً إما ميت أو رهن الاعتقال
    The contractual documentation that has been provided to the Commission does not state whether Mitsubishi was responsible for such expenses. UN ولا يرد في المستندات التعاقدية المقدمة إلى اللجنة ما يفيد أن ميتسوبيشي كانت مسؤولة عن هذه التكاليف.
    All files were available to him and he was provided with all information relevant to the projects for which he was responsible. UN وكانت جميع الملفات متاحة له، كما قدمت إليه جميع المعلومات ذات الصلة بالمشروعات التي كان مسؤولا عنها.
    Figured he was responsible for at least three other girls. Open Subtitles ظن أيضاً بأنّه هو المسئول عن ثلاث فتيات آخريات.
    We knew he was responsible. We couldn't pin it on him. Open Subtitles نحن عرفنا انه كان المسئول لم نستطيع الصاق التهمه به
    UNPF's Property Control Unit was responsible for maintaining the inventory of assets owned by the United Nations. UN وكانت وحدة مراقبة الممتلكات التابعة لتلك البعثة هي المسؤولة عن الحفاظ على مخزون اﻷصول المملوكة لﻷمم المتحدة.
    I need to confirm that Mithat was responsible for those shootings at the cabin. Open Subtitles أحتاج أن أؤكد أن ميتهات كان المسؤول عن القتلى في الكوخ
    I want to assure the American people whoever was responsible for this attack will be brought to justice. Open Subtitles اريد أن أُؤكد للشعب الأمريكي أنه أياً كان المسؤول عن هذا الهجوم سيتم تقديمه للعدالة
    The Council of Judges, which was presided over by a judge, was responsible for issues concerning the appointment and transfer of judges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management was responsible for conducting and coordinating local salary surveys at some 160 non-Headquarters duty stations. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن قسم شروط الخدمة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن إجراء وتنسيق الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية في نحو 160 من مراكز العمل خارج المقر.
    The seller sold the products to the buyer through a third party who was responsible for payment of freight, customs duties and for relating tasks. UN وباع البائع المنتجات للمشتري عن طريق طرف ثالث، كان مسؤولاً عن دفع أجور الشحن والرسوم الجمركية وعمّا يتصل بذلك من مهام.
    Being the first SecretaryGeneral, he was responsible for building up the Secretariat of the Commission UN وبصفته أول أمين عام كان مسؤولاً عن إنشاء أمانة اللجنة.
    The Committee has consistently given a strict interpretation to derogations, and in some cases has determined that notwithstanding the derogation the State was responsible for violations of the Covenant. UN وكانت اللجنة تفسر دائماً حالات عدم التقيد تفسيراً ضيقاً، كما قررت في بعض الحالات أن الدولة كانت مسؤولة عن انتهاكات العهد على الرغم من عدم التقيد.
    As commander of an engineer squadron in Brisbane, he was responsible for mine warfare issues. UN وكقائد لسرية مهندسين في بريسبان، كان مسؤولا عن المسائل المتعلقة بمكافحة الألغام.
    Now, working under the assumption that our traitor was responsible for that hack, as well, Open Subtitles وعلى افتراض أن الخائن هو المسئول عن هذه القرصنة
    I couldn't prove he was responsible but I knew in my heart he was. Open Subtitles لا يمكنني اثبات انه كان المسئول لكني من قلبي أعرف انه هو.
    Under the terms of the status-of-forces agreement, the Government of the Sudan was responsible for security in the area of responsibility UN بموجب شروط اتفاقية وضع القوات، كانت حكومة السودان هي المسؤولة عن الأمن في منطقة المسؤولية
    This man was responsible for almost half my income last year. Open Subtitles هذا الرجل كان مسؤول تقريباً عن نصف دخلي السنة الماضية.
    It was pointed out by IHO that the appropriate coordinator of the navigational warning service needed also to be informed of all actual and attempted attacks which took place in the area for which he or she was responsible under the IMO/IHO worldwide navigational warning service. UN وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى الحاجة لإبلاغ المنسق المعني بدائرة الإنذار الملاحي عن كل شيء يتعلق بأي هجوم حقيقي أو متوقع في المنطقة التي يتولى المسؤولية عنها في إطار خدمات الإنذار الملاحي على نطاق العالم التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    She underlined the role of the Ministry of Scientific Research and Innovation, which was responsible for ensuring adequate and sufficient food for the population of Cameroon. UN وسلطت الضوء على دور وزارة البحث العلمي والابتكار، التي تتحمل المسؤولية عن توفير الغذاء الكافي لسكان الكاميرون.
    At the Foreign Ministry, as Desk Officer for Audit and Inspection, he was responsible for the implementation of the Inspector General's reports, in coordination with all relevant departments. UN فبصفته موظفا مسؤولا عن مراجعة الحسابات والتفتيش، في وزارة الخارجية، تولى المسؤولية عن تنفيذ تقارير المفتش العام بالتنسيق مع جميع الإدارات المعنية.
    Since 1993, a Ministry for human rights issues was responsible for overall coordination and the preparation and practical administration of laws and regulations at all levels. UN فمنذ عام 1993، أنشئت وزارة لقضايا حقوق الإنسان تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق والإعداد الشاملين للقوانين والأنظمة وإدارتها بصورة عملية على جميع المستويات.
    Yes, but if I hadn't let Zartog take over... then we wouldn't need the aforementioned plan... so I was responsible for creating the demand for a plan. Open Subtitles اجل , أنا لم اسمح لزارتوغ بالسيطرة ثم نحن لا نَحتاج الخطة المذكورة أعلاه وأنا كنت المسؤول عن صناعة خطة جديدة حسب الطلب
    UNICEF consulted with others but was responsible for all aspects of the evaluation in 58 per cent of the cases. UN وقد تشاورت اليونيسيف مع جهات أخرى، ولكنها كانت المسؤولة عن جميع جوانب التقييم في 58 في المائة من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more