"was returned" - Translation from English to Arabic

    • أعيد
        
    • أُعيد
        
    • أعيدت
        
    • وأعيدت
        
    • وأعيد
        
    • أُعيدت
        
    • وأُعيد
        
    • تم الرد
        
    • فأُعيد
        
    • فأعيد
        
    • تمت إعادته
        
    • وعادت
        
    • تمت إعادة
        
    • رُد
        
    • وأُعيدت
        
    When he was returned to his block the next day his body was bruised and severely swollen. UN وحين أعيد الى عنبره في اليوم التالي كان جسمه متورماً بشكل خطير وكان به كدمات.
    After being given cursory medical treatment at a field hospital, the victim was returned soon thereafter to resume work. UN وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل.
    Of the total, $517,502 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $314,186 and $111,812 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 502 517 دولار إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 186 314 دولارا وإلى اليونان مبلغ 812 111 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    Their equipment, however, was returned in visibly bad condition. UN لكن المعدات أعيدت في حالة من التلف الواضح.
    One additional set of unilaterally recovered remains, which are believed to be those of a British soldier, was returned on 30 October 1995; UN وأعيدت في ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ مجموعة إضافية من الرفات التي جمعت من طرف واحد، ويعتقد أنها رفات جندي بريطاني؛
    The water was returned to the watercourse, unpolluted but slightly warmer, and then flowed through the territory of another State. UN وأعيد الماء إلى المجرى المائي غير ملوث إلا أنه أكثر دفئا قليلا، ثم جرى في إقليم دولة أخرى.
    An autopsy was conducted the following day, and the body was returned to the family that afternoon. UN وأُجري التشريح في اليوم التالي، وبعد ذلك أُعيدت الجثة إلى أهله بعد الظهر.
    After the exercise of the presidential veto, the bill was returned to the Chamber of Deputies of the Czech Republic for further review. UN وبعد ممارسة حق النقض الرئاسي، أعيد مشروع القانون إلى مجلس نوّاب الجمهورية التشيكية من أجل إعادة النظر فيه مرة أخرى.
    Her passport was returned a week before she travelled to Syria with her husband and children. UN وقد أعيد إليها جواز سفرها أسبوعا قبل سفرها إلى سوريا برفقة زوجها وطفليها.
    The submission was received on 21 April 2006 and was returned to the submitting country on 8 May 2006 with clarification. UN وقد ورد التقرير يوم 21 نيسان/أبريل 2006 ثم أعيد إلى البلد المقدم له يوم 8 أيار/مايو 2006 مشفوعاً بإيضاح.
    On the same day, he was returned to prison and was assaulted several times by prison guards during his transfer. UN وفي اليوم نفسه، أعيد إلى السجن واعتدى عليه حراس السجن عدة مرات أثناء نقله.
    The anonymous parcel was not collected and was returned to the dead letter office in Libourne. UN وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن.
    Due to improper technical wording, the report was returned to the Department for further revision. UN ونظرا لعدم سلامة الصياغة التقنية، أُعيد التقرير إلى إدارة الدعم الميداني للمزيد من التنقيح.
    Of the total, $704,903 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $436,090 and $169,307 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 903 704 دولارا إلى الدول الأعضاء يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 090 436 دولار وإلى اليونان مبلغ 307 169 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    When this second round of negotiations broke down, he was returned to the military prison of Blida, where he was held for another two years. UN وعندما فشلت هذه الجولة الثانية من المفاوضات، أُعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، ومكث هناك عامين إضافيين.
    Nor had she adduced sufficient evidence in support of a claim that she would be exposed to a real and imminent risk of violation of article 7 of the Covenant if she was returned to Guinea. UN ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا.
    The equipment was returned almost a year later following a tough battle by the humanitarian agencies. UN وأعيدت هذه المعدات بعد مرور عام تقريبا على ذلك، عقب معركة ضارية من جانب المنظمات الإنسانية المعنية.
    The rest of the building was returned to other members of the Mr. Gschwind's family. UN وأعيد ما تبقى من العمارة إلى أفراد آخرين من أسرة السيد غشويند.
    With the Settlement, Maori were given access to a great percentage of quota, and thus effective possession of fisheries was returned to them. UN وبسن قانون التسوية مُنح الماوري فرصة الحصول على نسبة مئوية كبيرة من الحصص، وبذلك أُعيدت لهم فعلياً حيازة مصائد الأسماك.
    63. At 2005 hours, an armed terrorist group riding in two vehicles attacked Minakh airport. Fire was returned. UN 63 - في الساعة 05/20 قامت مجموعة إرهابية مسلحة تستقل سيارتين بمهاجمة مطار منغ حيث تم الرد على مصادر النيران.
    Two of the absconded children were sent back in September of 1993 and the last child was returned on 6 October 1993. UN وأُعيد اثنان من أولادها الفارين في أيلول/سبتمبر 1993، أما ابنها الأخير فأُعيد في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    The staff member was returned to headquarters upon the decision of the court not to pursue the investigation. UN فأعيد الموظف إلى المقر تنفيذا لقرار المحكمة عدم متابعة التحقيقات.
    Thankfully, each of the little ones was returned to a church or hospital totally unharmed within 24 hours. Open Subtitles لحسن الحظ,كل من الصغار تمت إعادته إلى مشفى أو كنيسة بدون أن يتأذى خلال 24 ساعة
    The letter was returned for wrong address. UN وعادت الرسالة لخطأ في العنوان.
    You see, the poison was returned to his room in an attempt to incriminate him. Open Subtitles كما ترون فقد تمت إعادة السم لغرفته في محاولة لتجريمه
    d Under the terms of General Assembly resolution 63/299 of 30 June 2009, net cash available as at 30 April 2009 in the amount of $15,633,000 was returned to Member States. UN (د) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/299 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، رُد إلى الدول الأعضاء صافي المبلغ النقدي المتوفر في 30 نيسان/أبريل 2009 وقدره 000 633 15 دولار.
    The expulsion order therefore became effective, and his case was returned to the Migration Board for enforcement. UN وعليه أصبح أمر الطرد نافذاً، وأُعيدت حالته إلى مجلس الهجرة للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more