"was reversed" - Translation from English to Arabic

    • انعكس
        
    • أُبطل
        
    • وانعكس
        
    • أُبطلت
        
    • وانقلب
        
    • يجب نقض
        
    • عُكست
        
    • عُكِس
        
    • تم عكس
        
    • انقلب
        
    • نُقض
        
    • وينقلب
        
    • قد نُقضت
        
    The Board notes that the trend was reversed in 2002, with a decrease to 4,050. UN ويلاحظ المجلس أن الاتجاه قد انعكس مساره في عام 2002 بانخفاض التعيينات إلى 050 4.
    The Board notes that the trend was reversed in 2002, with a decrease to 4,050. UN ويلاحظ المجلس أن الاتجاه قد انعكس مساره في عام 2002 بانخفاض التعيينات إلى 050 4.
    The four-year decline in the incidence of gonorrhoea was reversed in 1999; in 2001, 8,579 new cases were registered. UN وانخفاض معدل الإصابة بالسيلان الذي استمر أربع سنوات انعكس اتجاهه في عام 1999؛ وفي سنة 2001 سجلت 579 8 حالة جديدة.
    On 14 February 1991, pursuant to Law No. 119/1990 on Judicial Rehabilitation, this decision was reversed. UN وفي 14 شباط/فبراير 1991، أُبطل هذا القرار عملاً بالقانون رقم 119/1990 المتعلق برد الاعتبار القضائي.
    This slight downward trend was reversed in 1998, when the amount rose to $2.1 billion. UN وانعكس هذا الاتجاه التنازلي الطفيف في عام 1998، عندما ارتفع المبلغ إلى 2.1 بليون دولار.
    5.4 With regard to the State party's argument that the conviction was not reversed because of a " new or newly discovered fact " , the author recalls that the first conviction was reversed because of a " new or newly discovered fact " , whereas the second conviction was reversed on legal grounds. UN 5-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن الحكم بالإدانة لم يُبطل بسبب " واقعة جديدة أو واقعة اكتشفت حديثاً " ، يذكِّر صاحب البلاغ بأن الإدانة الأولى قد أُبطلت بسبب " واقعة جديدة أو واقعة اكتشفت حديثاً " ؛ فيما أُبطلت الإدانة الثانية على أسس قانونية.
    This slight downward trend was reversed in 1998, when the amount rose to $2.1 billion. UN وانقلب هذا الاتجاه الطفيف نحو الانخفاض، وذلك في عام 1998 عندما ارتفع مقدار المساعدة إلى 2.1 من بلايين الدولارات.
    The downward trend in domestic prices witnessed in 2002 was reversed in 2003. UN فقد انعكس في عام 2003 المنحى الهبوطي للأسعار المحلية الذي شهده عام 2002.
    This tendency was reversed in the third quarter, however, and at year end was very close to its 2011 level. UN غير أن هذا الاتجاه انعكس في الفصل الثالث، وكانت الأسعار في نهاية السنة قريبة جدا من مستوياتها في عام 2011.
    In 2010, the trend was reversed, as such seizures fell to 401 tons. UN وفي عام 2010، انعكس هذا الاتجاه، إذ انخفضت كمية المضبوطات إلى 401 طن.
    In 2010, the trend was reversed, as such seizures fell to 401 tons. UN وفي عام 2010، انعكس هذا الاتجاه، إذ انخفضت كمية المضبوطات إلى 401 طن.
    This trend was reversed in 1990, however, through a drastic reduction in livestock inventories. UN إلا أن هذا الاتجاه قد انعكس من خلال حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي.
    Although the saving rate declined in the recessionary early years of the 1990s, this was reversed by 1994. UN وبالرغم من انخفاض معدل الادخار في سنوات الكساد اﻷولى من فترة الثمانينات فقد انعكس ذلك بحلول عام ١٩٩٤.
    The steep decline in 1991 was reversed in 1992 as contributions shot up by 18 per cent. UN أما الانخفاض الحاد الذي شهدته سنة ١٩٩١ فقد انعكس في سنة ١٩٩٢، حيث زادت المساهمات بنسبة ١٨ في المائة.
    (h) To decide that the performance of a manager specifically be assessed in view of the poor administrative decision that was reversed. UN (ح) اتخاذ قرار بتقييم أداء مدير ما على وجه التحديد بالنظر إلى القرار الإداري السيئ الذي أُبطل.
    (g) To decide that the performance of a manager specifically be assessed in view of the poor administrative decision that was reversed. UN (ز) اتخاذ قرار بتقييم أداء مدير ما على وجه التحديد بالنظر إلى القرار الإداري السيئ الذي أُبطل.
    This situation was reversed in 1994, when murder and deliberate bodily harm moved up to first place. UN وانعكس هذا الوضع في عام ١٩٩٤، عندما انتقلت حوادث القتل واﻹيذاء البدني المتعمد إلى المرتبة اﻷولى.
    In its draft article 15 adopted on first reading in 1972, the Commission settled on a solution according to which the presumption that the predecessor State's reservations were maintained was reversed if the successor State formulated a new reservation " which relates to the same subject matter and is incompatible with [the reservation formulated by the predecessor State] " . UN وأخذت اللجنة، في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته في القراءة الأولى عام 1972، بحل مفاده أنه يجب نقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف إذا ما أبدت الدولة الخلف تحفظاً جديداً " يتناول نفس المسألة ويتنافى مع [تحفظ الدولة السلف] " ().
    However, in 1859, the policy was reversed. UN بيد أن هذه السياسة قد عُكست في عام 1859.
    The trend, which was reversed in 2001, was followed by a continual rise in aid. UN وتبع هذا التوجه، الذي عُكِس في عام 2001، ارتفاع متواصل في المعونة.
    The wave of Kosovo Albanian refugees in 1999 was reversed very quickly. UN فلقد تم عكس مسار موجة اللاجئين من ألبان كوسوفو بسرعة كبيرة عام 1999.
    The negative trend observed in population growth from 1993 through 2001 was reversed. UN فقد انقلب الاتجاه السلبي الذي لوحظ في مجال النمو السكاني من عام 1993 إلى عام 2001.
    For that reason, the judgment of the Court of Appeals was reversed and the case was remanded for further consideration. UN ولهذا السبب، نُقض الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف وأُعيدت إحالة القضية لمواصلة النظر فيها.
    This pattern was reversed in rural areas, and regional differences were noted. UN وينقلب هذا النمط في المناطق الريفية، كما تلاحظ فروق إقليمية.
    6.6 Concerning the claim under article 14, paragraph 6, of the Covenant, the Committee notes that the author's conviction was reversed in the ordinary course of appellate review and not on the basis of a new or newlydiscovered fact. UN 6-6 وفيما يخص الادعاء بموجب الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن إدانة صاحب البلاغ قد نُقضت في سياق المراجعة القضائية العادية لدعاوى الاستئناف وليس على أساس وجود وقائع جديدة أو وقائع اكتشفت حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more