"was scheduled to" - Translation from English to Arabic

    • كان من المقرر أن
        
    • ومن المقرر أن
        
    • وكان من المقرر أن
        
    • وكان مقررا أن
        
    • وتقرر أن
        
    • كان مقررا أن
        
    • ومن المقرّر أن
        
    • وكان مقرراً أن
        
    • إنه تقرر أن
        
    • من المقرّر عقد
        
    • كان من المزمع أن
        
    • وأعلن أن من المقرر أن
        
    • كان مقرراً أن
        
    • حدد لها أن
        
    • الذي كان مقررا
        
    Your exulted Emperor, my son, was scheduled to address you today. Open Subtitles أمبراطوركم المجيد , أبني كان من المقرر أن يخاطبوكم اليوم
    He noted that the State party was scheduled to amend its rules regarding access to the judiciary in the very near future, and he requested more information on that subject. UN ولاحظ أنه كان من المقرر أن تقوم الدولة الطرف بتعديل قواعدها فيما يخص الوصول إلى السلطة القضائية في القريب العاجل، والتمس مزيداً من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. UN وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015.
    The review was scheduled to be completed in time for the 2011 session of the General Assembly. UN ومن المقرر أن يُستكمل الاستعراض في الوقت المناسب لدورة الجمعية العامة لعام 2011.
    He was scheduled to be later examined by a specialist. UN وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد.
    Construction of the road, which was scheduled to begin in 2001, has been postponed for the time being. UN وقد أرجئت حاليا عملية إنشاء الطريق التي كان من المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل عام 2001.
    Moreover, the report was received on the day it was scheduled to be considered. UN وعلاوة على ذلك، ورد التقرير في اليوم الذي كان من المقرر أن يجري النظر فيه.
    Uh, no, actually, I was scheduled to be there, but at the last minute, Declan called me off. Open Subtitles آه، لا، في الواقع، كان من المقرر أن يكون هناك، ولكن في اللحظة الماضية، ودعا ديكلان قبالة لي.
    - was scheduled to stop by. - That the dishwasher repairman was... scheduled to stop by. Open Subtitles كان من المقرر أن نتوقف أن مصلح غسالة صحون
    The Kyrgyz Government was scheduled to present the action plan at an international forum later in the year. UN ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام.
    The Thailand Earth Observation System (THEOS), an observation satellite capable of exploring and monitoring natural resources, was scheduled to be launched by the end of 2007. UN ومن المقرر أن يُطلَقَ، في نهاية عام 2007، النظام التايلندي لمراقبة الأرض، وهو عبارة عن ساتل مراقبة قادر على استكشاف ورصد الموارد الطبيعية.
    The working group's plan was scheduled to be completed by the first quarter of 2006. UN ومن المقرر أن تُستكمل خطة الفريق العامل بحلول الربع الأول من عام 2006.
    The Government of Venezuela was scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. UN ومن المقرر أن تجري حكومة فنزويلا تدقيقات للإنتاج في عامي 2007 و2008 وأن تواصل رصد واردات رابع كلوريد الكربون من خلال نظام الترخيص من أجل منع إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The late Dr. Whitcomb was scheduled to testify against him. Open Subtitles الدكتور الراحل تكومب وكان من المقرر أن يشهد ضده.
    The trial was scheduled to resume on 19 August 2002 for a four-week session, when the defence will present its case. UN وكان من المقرر أن تستأنف المحاكمة في 19 آب/أغسطس 2002 لدورة تستمر أربعة أسابيع، عندما يبدأ الدفاع في مرافعته.
    A five-member delegation was scheduled to attend the Conference. UN وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء.
    Bagaragaza's trial was scheduled to start on 31 August 2009. UN وكان مقررا أن تبدأ محاكمة باغاراغازا هذا في 31 آب/أغسطس 2009.
    International bidding documents were prepared and the call for bids was scheduled to be published early in 1993. UN ولقد أعدت وثائق العطاءات الدولية، وتقرر أن توجه الدعوة لتقديم العطاءات اللازمة في أوائل عام ١٩٩٣.
    Moreover, the United States side also spread its misleading information to countries on whose ports the " Yin He " was scheduled to call and demanded that they refuse to let the ship dock and unload its cargo. UN وعلاوة على ذلك، عمم طرف الولايات المتحدة معلوماته المضللة على البلدان التي كان مقررا أن ترسي " يين هي " في موانئها، وطلب منها ألا تأذن للباخرة بافراغ حمولتها.
    The blueprint phase was scheduled to conclude by end-April 2011. UN ومن المقرّر أن تُختتم مرحلة وضع المخطّطات بحلول نهاية نيسان/أبريل 2011.
    The ninth session of the Working Group was scheduled to take place from 25 to 29 February 2008. UN وكان مقرراً أن تعقد الدورة التاسعة للفريق العامل في الفترة من 25 إلى 29 شباط/فبراير 2008.
    The general debate was scheduled to take place on 6 and 7 October 2008. UN وقالت إنه تقرر أن تجري المناقشة العامة يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Working Group noted that its twenty-third session was scheduled to take place in New York from 23 to 27 May 2011. UN 117- ولاحظ الفريق العامل أنَّ من المقرّر عقد دورته الثالثة والعشرين في نيويورك من 23 إلى 27 أيار/مايو 2011.
    The seminar on " Verifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT): Capabilities, Progress and Challenges " , organized by Australia, Canada and Sweden, which was scheduled to be held tomorrow, 26 September 2001, will take place at a later date. UN ستعقد الحلقة الدراسية عن " التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: القدرات، والتقدم والتحديات " التي تنظمها كل من أستراليا والسويد وكندا، والتي كان من المزمع أن تعقد غدا، 26 أيلول/ سبتمر 2001، في وقت لاحق.
    The Working Group was scheduled to complete its second reading by the end of 2006 and its final reading by the end of 2007, with a view to presenting the draft instrument for finalization by the Commission in 2008. UN وأعلن أن من المقرر أن ينتهي الفريق العامل من قراءته الثانية بحلول نهاية عام 2006 وأن ينتهي من قراءته النهائية بحلول نهاية عام 2007، بغية تقديم مشروع الصك لكي تضع الأونسيترال صيغته النهائية في عام 2008.
    On 2 August the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal regarding the imminent execution of Joseph Timothy Keel, who was scheduled to be executed in the State of North Carolina on 6 August 1999. UN وجهت المقررة الخاصة، في 2 آب/أغسطس، نداء عاجلاً يتعلق بإعدام جوزيف تيموتي كيل الوشيك وقد كان مقرراً أن يُعدم في ولاية كارولينا الشمالية يوم 6 آب/أغسطس 1999.
    In early 1993, he indicated that the trial of Mr. Thompson and his co-defendants was scheduled to start on 19 May 1993 before the Circuit Court Judge No.4 of Panama City (Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panamá), and that the indictment of Mr. Thompson had been changed to include not only offences against the internal order of the State, but also crimes against humanity. UN وفي وقت مبكر من عام ٣٩٩١، بين السيد بيريرا أن محاكمة السيد طومسون والمدعى عليهم معه حدد لها أن تبدأ يوم ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١ أمام قاضي محكمة الدائرة رقم ٤ في مدينة بنما )Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panama(، وأن التهمة الموجهة الى السيد طومسون غيرت لتشمل ارتكاب جنايات ضد نظام الدولة الداخلي وكذلك جرائم ضد اﻹنسانية.
    The second Summit of Heads of State and Government of the International Conference, which was scheduled to take place in December 2005 in Nairobi, was postponed. UN وقد تأجل انعقاد اجتماع القمة الثاني للمؤتمر الدولي لرؤساء الدول والحكومات الذي كان مقررا عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005 في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more