Information sharing and communication was seen as critical in areas of: | UN | واعتبر تبادل المعلومات والاتصالات من الأمور الحاسمة في المجالات التالية: |
International cooperation on tax matters was seen as key to reversing capital flight and mobilizing significant domestic resources for development. | UN | واعتبر التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية أساسياً لعودة رؤوس الأموال الهاربة ولحشد موارد محلية كبيرة من أجل التنمية. |
A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. | UN | واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية. |
This was seen as a concern in terms of making the Declaration more effective and better understood. | UN | واعتُبر أن هذا الوضع مثير للقلق من ناحية جعل الإعلان أكثر فعالية وفهمه بدرجة أفضل. |
The public distribution system was seen as non-functional, and people were given additional wages to fend for themselves. | UN | وقد اعتبر أن نظام التوزيع العام هو نظام غير فعال ومُنح السكان أجورا إضافية للاهتمام بشؤونهم. |
The cooperation between UNCTAD and other relevant players was seen as an important link to disseminating relevant experiences among developing countries. | UN | فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية. |
The deployment of UNODC regional anti-corruption advisers was seen as a positive development for the provision of technical assistance. | UN | ورئي أنَّ نشر مستشارين إقليميين لمكافحة الفساد تابعين للمكتب يمثّل تطوّراً إيجابياً فيما يخص تقديم المساعدة التقنية. |
In particular, the criminal justice assessment toolkit was seen as an essential tool for policymakers and professionals throughout the world to use in applying United Nations standards and norms. | UN | واعتُبرت العُدَّة التقييمية في مجال العدالة الجنائية، بوجه خاص، أداة أساسية لواضعي السياسات والمهنيين في جميع أنحاء العالم تساعدهم على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها. |
Tackling NCDs was seen as an opportunity to increase South-South cooperation as well as inter-country, regional and international collaboration. | UN | واعتبر التصدي للأمراض غير المعدية فرصة لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك داخلها وبين المنظمات الإقليمية والدولية. |
That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. | UN | واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس. |
Full justice for, and reconciliation with, indigenous peoples was seen as essential. | UN | واعتبر توفير العدالة الكاملة للشعوب اﻷصلية وتأمين المصالحة معها أمرين أساسيين. |
The shift was seen as driven by a long-term cycle of growth and industrialization in developing countries, particularly in Asia. | UN | واعتُبر أن السبب في هذا التحول هو دورة النمو طويلة الأجل والتصنيع في البلدان النامية، وبخاصة في آسيا. |
Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. | UN | واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها. |
Racist motivation was seen as an aggravating factor that led to heavier penalties in the criminal law of Italy; however, in practice, that provision had been narrowly interpreted by the courts. | UN | واعتُبر الدافع العنصري عاملا مشددا مما حمل القانون الجنائي في إيطاليا على إنزال عقوبات أقسى؛ ولكن في الممارسة العملية، عمدت المحاكم إلى تفسير هذا الحكم من زاوية ضيقة. |
In some cases, dispatching smaller missions, in which not all Council members participate, was seen as a viable resource-saving option. | UN | ففي بعض الحالات اعتبر إيفاد بعثات أصغر لا يشترك فيها جميع أعضاء المجلس خيارا مناسبا للاقتصاد في الموارد. |
Macroeconomic policy coordination was seen as essential for balanced global growth. | UN | كما أن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي اعتبر أساسياً لتحقيق نمو عالمي متوازن. |
This was seen as an effective tool to deter abusive practices. | UN | إذ اعتُبر هذا أداة فعالة لردع الممارسات التعسفية. |
Multi-stakeholder cooperation was seen as a prerequisite to tackling all existing problems. | UN | فقد اعتُبر التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين شرطاً مسبقاً للتصدي للمشاكل القائمة. |
The working group was seen as a useful mechanism for informal dialogue and information exchange, reinforcing transparency and accountability. | UN | ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was seen as a reason for optimism. | UN | واعتُبرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعثاً من بواعث التفاؤل. |
The scope of the effort, however, was seen as requiring additional resources, particularly with regard to staffing. | UN | غير أنه رئي أن نطاق ذلك الجهد يتطلب موارد إضافية، لا سيما فيما يتعلق بالموظفين. |
In that regard, the UN-SPIDER knowledge portal was seen as a potential tool. | UN | وفي هذا الصدد، اعتُبرت البوّابة المعرفية لبرنامج سبايدر أداة محتملة. |
The thematic and regional approach was seen as a positive step towards the consolidation and rationalization of the delivery of the work of UNODC. | UN | ورُئي أن النهج المواضيعي والإقليمي يعد خطوة إيجابية صوب ترسيخ إنجاز المكتب وترشيد عمله. |
The Israeli decision was seen as an expression of extreme arrogance and an act designed to create an obstacle on the road to peace. | UN | واعتبروا القرار اﻹسرائيلي تعبيرا عن غطرسة شديدة وعملا يستهدف وضع عقبات في طريق السلام. |
Cooperation between States and the United Nations was seen as the key to effective prevention. | UN | ويُنظر إلى التعاون بين الدول والأمم المتحدة على أنه أمر أساسي كي يكون المنع ناجعاً. |
At the time, it was seen as opening a new era of cooperation, bridging the old North-South divide. | UN | وحينذاك، كان يُنظر إليه على أنه يفتح حقبة جديدة للتعاون لسد الفجوة القديمة بين الشمال والجنوب. |
Increased awareness and support, including through South - South and triangular cooperation, was seen as having an important role to play in moving away from business-as-usual models in the agricultural sector. | UN | وارتئي أن زيادة التوعية والدعم، بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، تؤدي دوراً هاماً في التحول عن النماذج التقليدية المألوفة في القطاع الزراعي. |
The presence of nuclear weapons in the region was seen as an impediment to aspirations for the Middle East to become a nuclear-weapon-free zone. | UN | وارتُئي أن وجود الأسلحة النووية يشكل عائقا أمام التطلعات لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The author therefore contends that complaining about his wife's rape to the authorities would not have supported him, especially since he was seen as a political opponent. | UN | ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن الشكوى من اغتصاب زوجته أمام السلطات لم تكن لتدعمه، وبخاصة بما أنه كان يعتبر معارضاً سياسياً. |