"was sent to" - Translation from English to Arabic

    • أرسلت إلى
        
    • أُرسلت إلى
        
    • أُرسل إلى
        
    • أرسل إلى
        
    • تم إرسالها إلى
        
    • تم إرساله إلى
        
    • أرسلت الى
        
    • وأُرسل إلى
        
    • وأحيلت إلى
        
    • أرسل الى
        
    • وأرسل إلى
        
    • تم إرسالي إلى
        
    • أُرسلَ إلى
        
    • أحيل إلى
        
    • تم إرسال
        
    I was sent to another plantation as a boy. Open Subtitles لقد أرسلت إلى المزرعة الأخرى عندما كنت ولد
    Fusas also provided customs documents and truck consignment notes, which indicate that the fabricated equipment was sent to Iraq. UN وقدمت شركة فوساس أيضاً مستندات جمركية وسندات شحن تشير إلى أن المعدات المصنعة أرسلت إلى العراق.
    It also confirmed that the shipment was sent to a Kimberley Process participant and that the exporter had signed a declaration attesting to the diamonds being of Liberian origin. UN وأكدت أيضا أن الشحنة كانت قد أُرسلت إلى جهة مشاركة في عملية كيمبرلي، وأن المصدِّر كان قد وقّع على بيان يشهد بأن الماس من منشأ ليبري.
    He was sent to the dentist an hour ago. Tooth ache. Open Subtitles لقد أُرسل إلى طبيب الأسنان منذ ساعة إنه ألم الأسنان
    A typewritten confession was sent to the Riverside Press Enterprise on November 29th, a month after Bates's murder. Open Subtitles إعتراف مطبوع أرسل إلى مؤسسة الضفة الصحفية في التاسع والعشرون من نوفمبر شهر بعد مقتل بيتس
    But somehow a letter was sent to the administering Power, and I do not know if this is usual. UN غير أن رسالة أرسلت إلى السلطة القائمة بالادارة، ولا أعرف، إذا كانت هذه الممارسة متبعة.
    Members adopted the report containing the list of questions, which was sent to the States parties concerned. UN واعتمد اﻷعضاء التقرير الذي يتضمن قائمة باﻷسئلة التي أرسلت إلى الدول اﻷطراف المعنية.
    Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. UN وبرعاية منظمة الوحدة الافريقية أرسلت إلى الصومال بعثة من الشخصيات الصومالية البارزة في إثيوبيا.
    :: United Nations Medical Services staff contingency plan guidelines for an influenza pandemic, which was sent to heads of missions and senior management UN :: مبادئ توجيهية لخطة طوارئ لموظفي الخدمات الطبية بالأمم المتحدة، أُرسلت إلى رؤساء البعثات وكبار المديرين
    5. A note verbale dated 12 February 2014 was sent to all Member States seeking their views on the subject. UN 5 - وقد أُرسلت إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية، مؤرخة 12 شباط/فبراير 2014، تلتمس آراءها بشأن الموضوع.
    She was sent to the principal's office the other day for possessing a Satanic Bible. Open Subtitles هي أُرسلت إلى مكتب المدير منذُ أيام بسبب حيارة إنجيل الشيطان
    It is alleged that once returned to the Democratic People's Republic of Korea, he was sent to Yodok prison camp without having been tried. UN ويُزعم أنه بمجرد عودته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أُرسل إلى مخيم سجن يودوك دون محاكمته.
    A request for updated information on the complainant's case was sent to the State party in April 2011. Cases UN وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن قضية صاحب الشكوى.
    A questionnaire to the public information components requesting to rate the level of support provided by the Department of Public Information was sent to 13 field missions. UN أرسل إلى 13 بعثة ميدانية استبيان موجه لعناصر الإعلام طلب إليها تقييم مستوى الدعم المقدم من إدارة شؤون الإعلام.
    Although he is merely a suspect, he was sent to Tolemaida military prison, where only convicted criminals are held. UN وعلى الرغم من أنه مجرد متهم، فقد أرسل إلى السجن الحربي في توليمايدا، وهو سجن لا يودع فيه إلا من ثبتت عليه جناية.
    This one was attached to the painting when it was sent to the gallery. Open Subtitles تلك البطاقة كانت مُرفقة باللوحة عندما تم إرسالها إلى المعرض
    It was sent to the forensics in a package. Open Subtitles تم إرساله إلى الطب الشرعي في مجموعة واحدة.
    In summer 1993 humanitarian aid worth 20 million roubles was sent to Yugoslavia. UN ففي صيف عام ١٩٩٣، أرسلت الى هذه الوجهة مساعدات إنسانية بلغت قيمتها ٢٠ مليون كاربوفانيتس.
    He was sent to the school canteen, where he studied on his own and where a teaching assistant provided him with school books on request. UN وأُرسل إلى مطعم المدرسة، حيث كان يدرس لوحده وحيث كان مساعد مدرس يقدم له الكتب المدرسية بناء على طلبه.
    A letter from the President of the General Assembly that includes the programme of the event, dated 13 October 2011, was sent to all permanent representatives and permanent observers. UN وأحيلت إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 موجهة من رئيس الجمعية العامة، تشمل برنامج هذه المناسبة.
    A questionnaire for reporting on the action plans and measures was sent to all States. UN وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير.
    A petition containing 300 signatures was sent to the Government. UN وأرسل إلى الحكومة التماس وقعه أكثر من 300 شخص.
    I was sent to Outworld years ago as a spy. Open Subtitles تم إرسالي إلى العالم الخارجي منذ عدة سنوات كجاسوسة
    I tracked the shipping on the trigger. It was sent to the guy that we found underneath the wires. Open Subtitles تعقبت معلومات الشحن لمفتاح التفجير قد أُرسلَ إلى الرجلِ الذي وَجدنَا
    In addition, it stated that a claim made by the victim's husband that he had been ill-treated in 2004 while trying to establish the status of the investigation was sent to a district prosecutor in the Grozny district. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى أن ادعاء زوج الضحية بأنه تعرض لسوء المعاملة في عام 2004 عندما كان يحاول الاستعلام عن مدى تقدم التحقيق قد أحيل إلى المدعي العام في مقاطعة غروزني.
    A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. UN وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more