He then left Yazd without giving prior notice to the relevant authorities, for which he was sentenced by the court to two years of imprisonment. | UN | ولكنه غادر يزد دون إبلاغ السلطات المعنية، ولذلك حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة سنتين. |
When he was sentenced by the Committee, he objected and hired a lawyer to file an appeal on his behalf; | UN | وعندما حكمت عليه اللجنة اعترض واستأجر محامياً لتقديم استئناف نيابة عنه؛ |
14. The house arrest to which Abassi Madani was sentenced by the authorities rests on no legal foundation in domestic Algerian law. | UN | 14- ولا يستند تحديد الإقامة الذي حكمت به السلطات على عباسي مدني إلى أي أساس قانوني في القانون المحلي الجزائري. |
Instead of being released, he was now serving an additional seven years to which he was sentenced by a second military court on exactly the same charges. | UN | وبدلا من أن يطلق سراحه فإن محكمة عسكرية ثانية حكمت عليه بسبع سنوات إضافية من الحبس استنادا إلى نفس التهم تماما. |
Mr. Tadić was sentenced, by a majority of the Trial Chamber, to eight years of imprisonment. | UN | وحكمت عليه الدائرة الابتدائية بالأغلبية بالسجن لمدة 8 أعوام. |
It also expresses its rejection of the sham trial by the Israeli occupation authorities of Syrian citizen Yusuf Shams, who was sentenced by the Israeli occupation authorities to five years in prison. | UN | كما تعرب عن رفضها للمحاكمة الصورية التي أجرتها سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمواطن السوري يوسف شمس، حيث حكمت عليه سلطات الاحتلال الإسرائيلية بالسجن لمدة 5 سنوات. |
On 17 January 2007, he was sentenced by the Suwon District Court to one and a half years imprisonment. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2007، حكمت عليه محكمة سوون المحلية بالسجن لمدة سنة ونصف. |
On 18 February 1995, Sou Chamroeun was sentenced by the Battambang court to 15 years' imprisonment for murder. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 1995، حكمت محكمة باتامبانغ على المدعو سوتشمرون بالسجن لمدة 15 سنة لارتكابه جريمة القتل العمد. |
He was sentenced by the Municipal Court of Matanzas on 21 January 1997 to an additional year of imprisonment for the crime of contempt. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بالحبس لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات. |
The complainant was sentenced by a judgement of the Paris Correctional Court to two and a half years' imprisonment for offences involving the transport and possession of weapons, the holding of false administrative documents and participation in a conspiracy with a view to preparing an act of terrorism. | UN | وقد حكمت المحكمة الإصلاحية في باريس على صاحبة الشكوى بالسجن لمدة عامين ونصف لارتكاب مخالفات من بينها نقل وحيازة أسلحة، وحيازة وثائق إدارية مزورة والتواطؤ في مؤامرة بهدف إعداد عملية إرهابية. |
The trial took place before the 43rd Provincial Court in Lima and she was sentenced by the “faceless” ourt to 20 years imprisonment for this offence. | UN | وتمت محاكمتها بعد ذلك أمام مكتب المدعي العام المحلي الثالث واﻷربعين، وأُدينت في نهاية المطاف على هذه الجريمة حكمت عليها المحكمة المقنّعة بالسجن مدة ٠٢ عاما مع اﻷشغال الشاقة. |
In October 2004, he was sentenced by SSSC to five years in prison. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 حكمت عليه محكمة أمن الدولة العليا بالسجن خمس سنوات. |
22. On 16 February, Pridon Chakaberia was sentenced by a Zugdidi court to 10 years imprisonment for possession of and trafficking in narcotics (see S/2007/15, paras. 8 and 16). | UN | 22 - وفي 16 شباط/فبراير، حكمت محكمة في زوغديدي على بريدون شاكابيريا بالسجن لمدة 10 أعوام لحيازة المخدرات والاتجار فيها (انظر S/2007/15، الفقرتان 8 و 16). |
66. On 6 March 2006 Ms. Mukhtabar Tajibaeva was sentenced by the Tashkent regional criminal court to eight years' deprivation of liberty with suspension for three years of the right to hold managerial posts or other positions of responsibility or to engage in business activities. | UN | 66 - وفي 6 آذار/مارس 2006، حكمت المحكمة الجنائية الإقليمية لطشقند على السيدة مختبر تاجيباييفا بعقوبة الحرمان من الحرية لمدة ثماني سنوات مع حرمانها من حق شغل وظائف إدارية أو غيرها من مناصب المسؤولية أو المشاركة في أنشطة تجارية لمدة ثلاث سنوات. |
2. For felonies punishable by a term of imprisonment, the statutory limitation is double the term of imprisonment to which the offender was sentenced by the court, but not in any case more than 20 years or less than 10 years. | UN | 2- مدة التقادم على العقوبات الجنائية المؤقتة ضعف مدة العقوبة التي حكمت بها المحكمة على أن لا تتجاوز عشرين سنة أو تنقص عن عشر سنوات. |
1. For misdemeanours, the statutory limitation is double the term of imprisonment to which the offender was sentenced by the court, but not in any case more than 10 years or less than five years. | UN | 1- مدة التقادم على العقوبات الجنحية ضعف مدة العقوبة التي حكمت بها المحكمة ولا يمكن أن تتجاوز عشر سنوات أو تنقص عن خمس سنوات. |
In March 2000 Zheng was sentenced by the Hubei public security authorities to one month's detention for going to Beijing to cause trouble and disturb public order. | UN | وفي شهر آذار/مارس 2000، حكمت عليه سلطات الأمن العام في هوبَي بالسجن شهراً لذهابه إلى بيجينغ بنية إثارة البلبلة والإخلال بالنظام العام. |
Owing to his anti-social conduct and participation in several breaches of the peace he was sentenced by the Havana municipal court to four years' imprisonment, which he began serving on 19 December 1998. | UN | ونظراً لسلوكه المعادي للمجتمع واشتراكه في أعمال شغب عديدة، حكمت عليه المحكمة البلدية لهافانا فييخا بالسجن لمدة 4 سنوات، وأودع السجن في 19 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Mr. Zarić was sentenced by a majority of the Trial Chamber to six years in prison. | UN | وحكمت عليه الدائرة الابتدائية بأغلبية أعضائها بالسجن لمدة 6 أعوام. |
He was sentenced by the 54th Branch of the Revolutionary Court to a prison term of seven years and four months and to 34 lashes for carrying out anti-State activities. | UN | وحكمت عليه الغرفة 54 في المحكمة الثورية بالسجن 7 سنين وأربعة أشهر و34 جلدة بتهمة القيام بأنشطة معادية للدولة. |
Radislav Krstić was sentenced by the Appeals Chamber to 35 years' imprisonment on 19 April. | UN | وحكمت دائرة الاستئناف يوم 19 نيسان/أبريل على راديسلاف كرستيتش بالسجن لمدة 35 سنة. |