The role and responsibilities of Advisers to the President of the General Assembly was specifically raised in this context. | UN | وأثير دور ومسؤوليات مستشاري رئيس الجمعية العامة في هذا السياق تحديداً. |
Although the Penal Code did not deal specifically with discrimination against women, sexual harassment, for instance, was specifically listed as a criminal offence. | UN | ومع أن قانون الجزاء لا يعالج التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، فإن التحرُّشَ الجنسي يرد تحديداً في قائمة الجرائم الجنائية. |
The Government's encouragement and support for African companies to invest in Africa was specifically mentioned. | UN | وقد نُوه تحديداً بتشجيع الحكومة ودعمها للشركات الأفريقية من أجل الاستثمار في أفريقيا. |
First, they reflect only those cases in which it was specifically indicated that the victim was female. | UN | فأولا هي لا تعكس إلا الحالات التي ذكر فيها على وجه التحديد أن الضحية أنثى. |
It was specifically emphasized that countermeasures should be distinguished from sanctions under the Charter of the United Nations. | UN | وشدد على وجه التحديد على أنه ينبغي التمييز بين التدابير المضادة والجزاءات المفروضة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Indian Railway was specifically asked to provide additional documentation that would indicate the dates on which work was performed under the Project C contract. | UN | وقد طٌلب إلى السكك الهندية أن تقدم على وجه التحديد وثائق إضافية تبين تواريخ إنجاز العمل في إطار عقد المشروع جيم. |
The importance of results-based reporting and the success achieved in providing this was specifically noted. | UN | وتم التنويه تحديداً بأهمية إعداد التقارير القائمة على النتائج والنجاح المحقق في هذا الصدد. |
It was specifically designed to provide for vulnerable groups and for the intensification of the existing public health programmes. | UN | وصُممت خطة العمل تحديداً لحماية الفئات الضعيفة وتكثيف برامج الرعاية الصحية القائمة. |
He was not persuaded that adding threats to freedom of expression to the threats against which persons must be protected under article 9 added anything, since freedom of expression was specifically protected under article 19. | UN | وقال السيد نومان إنه ليس مقتنعاً بأن إضافة التهديدات على حرية التعبير إلى التهديدات التي يجب حماية الناس منها بموجب المادة 9 تحقق فائدة تذكر، لأن المادة 19 تحمي حرية التعبير تحديداً. |
In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. | UN | ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديداً السبب الرئيسي للنجاح المحرز في التصدي للفساد في ذلك البلد. |
UNIDO was specifically requested to participate in the evaluation. | UN | 8- طُلِب إلى اليونيدو تحديداً المشاركة في التقييم. |
Well, neither does the MO from this morning, but everyone who IDed him said he was specifically looking for her. | Open Subtitles | ولا طريقة عمله هذا الصباح ولكن كل شخص حدد هويّته قال أنه كان يبحث عنها تحديداً |
It was specifically designed to hinder the rapid cellular mutation in the lungs. | Open Subtitles | صمم تحديداً لإعاقه التحول الخلوي السريع في الرئة |
The mandate of the Protocol was specifically to phase out the production and consumption of ozone-depleting substances, meaning that consideration of the recommendations of the Conference clearly lay outside that mandate. | UN | فالولاية المسندة إلى البروتوكول تهدف تحديداً إلى التخلُّص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون، مما يعني أن النظر في توصيات المؤتمر يقع خارج نطاق الولاية المذكورة على نحو واضح. |
Indian Railway provided no evidence in support of this loss, although it was specifically asked to do so. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة تؤيد تكبدها هذه الخسائر بالرغم من أنه كان قد طلب إليها القيام بذلك على وجه التحديد. |
My country was specifically accused of involvement in the crisis in the Democratic Republic of the Congo. | UN | واتهم بلدي على وجه التحديد بالتورط في اﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
First, they reflect only those cases in which it was specifically indicated that the victim was female. | UN | فأولاً، هي لا تعكس إلا الحالات التي ذكر فيها على وجه التحديد أن الضحية هي انثى. |
The participation of specialists at a decision-making level from both national and international entities was specifically encouraged. | UN | وجرى على وجه التحديد تشجيع مشاركة الاختصاصيين على مستوى اتخاذ القرارات من الكيانات الوطنية والدولية على السواء. |
Does the victim believe she was specifically targeted because of gender? | UN | هل تعتقد الضحية أنها كانت مستهدفة على وجه التحديد بسبب جنسها؟ |
It was specifically recognized that the Authority has an important role in that regard. | UN | وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن. |
The act of terrorism as well as its finance was specifically criminalised under the 2002 Anti-Terrorism Act. | UN | وتم على وجه التحديد بموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 تجريم القيام بعمل إرهابي أو تمويل هذا العمل. |