"was spent" - Translation from English to Arabic

    • أنفق
        
    • أُنفق
        
    • وأنفق
        
    • أنفقت
        
    • وأُنفق
        
    • تم إنفاق
        
    • أُنفقت
        
    • وأنفقت
        
    • تنفق
        
    • ينفق
        
    • جرى إنفاق
        
    • وتم إنفاق
        
    • صُرف
        
    • انفق
        
    • يُنفق
        
    A total of $141 million was spent by the end of 2006. UN وقد أنفق ما مجموعه 141 مليون دولار بحلول نهاية عام 2006.
    Much time was spent in teaching her the art of love Open Subtitles وقد أنفق الكثير من الوقت في التدريس لها فن الحب
    Over $8.5 million was spent on rehabilitation and maintenance of core road networks. UN وقد أُنفق ما يزيد على 8.5 ملايين دولار على إصلاح وصيانة شبكات الطرق الرئيسية.
    In 1985, 25 per cent of total health care costs was spent on primary care. UN وفي عام 1985، أُنفق 25 في المائة من مجموع تكاليف الرعاية الصحية على الرعاية الأولية.
    Most of the budgeted amount was spent to support travel and daily subsistence allowances (DSA) for 29 participants. UN وأنفق معظم المبلغ المعتمد في الميزانية لتغطية نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي لما مجموعه 29 مشاركاً.
    Its budget was $2.1 million for the biennium 2004-2005, all of which was spent during the biennium. UN وبلغت ميزانيته لفترة السنتين 2004-2005 ما قدره 2.1 مليون دولار أنفقت بالكامل في هذه الفترة.
    More than half this amount was spent in Africa. UN وأُنفق أكثر من نصف هذا المبلغ في أفريقيا.
    In 2008 $6.4 million was spent, representing a 45 per cent increase from the previous year. UN وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق.
    In this way the return of IDPs declined, because part of the return funds was spent for the " balance projects " . UN وبهذه الطريقة، تراجعت عودة المشردين داخليا لأن جزءا من أموال العودة أنفق على ' ' مشاريع التوازن``.
    Eighteen trillion dollars is 225 times more than what was spent last year on official development aid. UN إن ثمانية عشر تريليون دولار هي أكثر من 225 ضعف مما أنفق في العام الماضي على المعونة الإنمائية الرسمية.
    In 2005, $84.8 million was spent on least developed countries and $129.8 million was spent on low income economies. UN وفي عام 2005، أُنفق 84.8 مليون دولار على أقل البلدان نموا، و 129.8 مليون دولار على البلدان ذات الدخل المنخفض.
    At the cut-off date, 54.6 per cent of the biennial appropriation was spent; UN وحتى الموعد الفاصل، كان قد أُنفق ما نسبته 54.6 في المائة من اعتمادات السنتين؛
    Over the last two years, a total of 281.8 million roubles was spent on the implementation of this programme. UN وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين ما مجموعه 281.8 مليون روبل على تنفيذ هذا البرنامج.
    Of this, $151 million was spent on family law matters. UN وأنفق من هذا المبلغ 151 مليون دولار على مسائل تتعلق بقانون الأسرة.
    The federal government has invested around 21 million pesos in these initiatives, most of which was spent over the last four years. UN واستثمرت الحكومة الاتحادية حوالي 21 مليون بيسو في هذه المبادرات، وأنفق معظمها على مدار السنوات الأربع الأخيرة.
    In 1999, 8.3 per cent of Gross National Product was spent on health care. UN وفي عام 1999، أنفقت نسبة 8.3 في المائة من إجمالي الناتج القومي على الرعاية الصحية.
    According to the Government, 0.4 per cent of GDP was spent on primary education in 2002. UN وأفادت الحكومة أن نسبة 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي قد أنفقت على التعليم الابتدائي في عام 2002.
    A total of 99.8 per cent of the programme's allotted budget was spent during the biennium. UN وأُنفق ما نسبته الإجمالية 99.8 في المائة من الميزانية المخصصة للبرنامج خلال فترة السنتين.
    During the Ninth Plan as against an outlay of Rs.156.3 million, only Rs. 109.2 million was spent. UN وخلال فترة الخطة التاسعة، تم إنفاق مبلغ 109.2 مليون روبية فقط من المبلغ المخصص للإنفاق البالغ 156.3 مليون روبية.
    The total included $1.6 billion from regular resources, which was spent primarily in least developed countries (LDCs) and low-income countries. UN وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    This money was spent on economic sectors such as, agriculture, fishing, industry, the building trades, tourism, public administration, health, education, culture and others. UN وأنفقت تلك المبالغ في قطاعات اقتصادية مثل الزراعة وصيد الأسماك والصناعة ومهن البناء والسياحة والإدارة العامة والصحة والتعليم والثقافة وغير ذلك.
    In ESCWA, for example, 50.5 cents out of every dollar was spent on programme support. UN ففي اللجنة الاجتماعية والاقتصادية لغربي آسيا، على سبيل المثال، تنفق نسبة 50.5 في المائة من كل دولار على دعم البرامج.
    It would be created as value, that value being in the form of whatever it was spent on. Open Subtitles سيكون من خلق القيمة , أن القيمة في شكل ما كان ينفق على.
    In 1993, approximately $40 million was spent on various policy measures, such as shelters, information and innovative projects and the supporting structure. UN وفي عام ١٩٩٣، جرى إنفاق ما يقرب من ٤٠ مليون دولار على مجموعة مختلفة من تدابير السياسات العامة، مثل إقامة المآوي والمشاريع اﻹعلامية والابتكارية والهياكل الداعمة لها.
    Some 49 per cent of this total was spent was in Eastern and Southern Africa and 21 per cent in West and Central Africa. UN وتم إنفاق 49 في المائة تقريبا من هذا المجموع في أفريقيا الشرقية والجنوبية و 21 في المائة في أفريقيا الغربية والوسطى.
    The vast majority of the funds was spent at the country level; less than 1 per cent was incurred at the global or regional level. UN وقد صُرف معظم الأموال على الصعيد القطري؛ في حين أنفِق أقل من 1 في المائة على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Regarding issues with Parties operating under paragraph 1 of Article 5, HTOC had noted that some Parties were experiencing difficulties in supporting recycling and halon banking centres; if most of the available funding was spent on equipment, there was little or no ability to effectively operate the systems. UN وفيما يتعلق بالقضايا مع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 1 من المادة 5 لاحظت اللجنة أن بعض البلدان يواجه صعوبات في دعم مراكز إعادة دوران الهالونات ومصارفها، فإذا انفق كل التمويل على المعدات، فلن تتوافر قدرة كبيرة أو تنعدم هذه القدرة على عمل النظم بفعالية.
    Such measures resonated with the population when they saw in practice how much was spent on alcohol each year. UN وكان لهذه التدابير تأثيرها الظاهر على السكان عندما رأوا في الواقع مقدار ما يُنفق على الكحوليات سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more