"was still under" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال قيد
        
    • لا يزال قيد
        
    • ما زال قيد
        
    • ما زالت قيد
        
    • لا تزال تحت
        
    • ما تزال قيد
        
    • لا يزال تحت
        
    • لا تزال خاضعة
        
    • ترزح تحت
        
    • لا يزال موضع
        
    • لا تزال موضع
        
    • لا يزال جارياً
        
    • ما يزال قيد
        
    At the time of audit, the recommendation was still under implementation. UN وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. UN وكان تنفيذ التوصية القاضية بتقييم آثار الانتقال جاريا، حيث إن عملية الانتقال كانت لا تزال قيد التنفيذ.
    Even though the bill was still under consideration, political parties in Poland had already decided to apply the quota. UN ورغم أن مشروع القانون لا يزال قيد الدراسة، فإن الأحزاب السياسية البولندية قررت بالفعل تطبيق نظام الحصة.
    At the time of writing, the bill was still under review. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير كان القانون لا يزال قيد الاستعراض.
    Noting that the creation of a safe house for battered women was still under study, she said that, given the small population, there were understandable concerns about anonymity. UN ولاحظت أن إيجاد مأوى للنساء اللواتي يتعرضن لأعمال العنف ما زال قيد الدرس، وقالت إنه نظرا لقلة عدد السكان، يمكن فهم الشواغل المتعلقة بكتمان الهوية.
    (d) At the Rafah site, focused special attention on a new rocket-engine-testing platform which was still under construction. UN 4 - التركيز في موقع الرفاه على منصة فحص جديدة لمحركات الصواريخ ما زالت قيد الإنشاء.
    The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. UN وكان تنفيذ التوصية القاضية بتقييم آثار الانتقال جاريا، حيث إن عملية الانتقال كانت لا تزال قيد التنفيذ.
    In one case the site in question had proved to be an old cemetery, while the other case was still under investigation. UN وتبين في واحدة من الحالتين أن الموقع المعني كان مدفناً عتيقاً وأن الحالة الأخرى لا تزال قيد التحقيق.
    Article 16, however, was still under consideration and work was also being continued on article 9, which would require a change in the nationality law. UN غير أن المادة 16 لا تزال قيد النظر، كما أن العمل ما زال متواصلا بشأن المادة 9 التي تقتضي إدخال تغيير على قانون الجنسية.
    The Administration was not able to determine the financial losses involved in eight cases, one of which was still under investigation. UN ولم تستطع اﻹدارة تحديد الخسائر المالية المتعلقة ﺑ ٨ حالات، واحدة منها كانت لا تزال قيد التحقيق.
    The lump-sum payment system was not applied to multiple-accused cases, as the efficiency and effectiveness of the system was still under consideration. UN لم يطبق نظام المبلغ المقطوع على القضايا التي تشمل عدة متهمين بالنظر إلى أن فعالية وكفاءة هذا النظام لا تزال قيد النظر.
    The delegation indicated that New Zealand's position on the Declaration was still under active consideration by the Government. UN وأشار الوفد إلى أن موقف نيوزيلنـدا من الإعلان لا يزال قيد النظر الجاد من جانب الحكومة.
    The Community of Practice was established; however, as at 30 June 2008, the website was still under construction. UN أنشئت جماعة الممارسات؛ غير أن الموقع الشبكي لها لا يزال قيد الإنشاء في 30 حزيران/يونيه 2008.
    At the time of audit, the programme was still under liquidation, and there was no further extension from the Security Council, in relation to the closure of the programme. UN وأثناء إجراء مراجعة الحسابات، كان البرنامج لا يزال قيد التصفية، ولم يصدر مجلس الأمن تمديدا آخر يتعلق بإغلاق البرنامج.
    Paragraphs 9 and 10 of the report indicated that the setting up of such an institution was still under study, but he could not see why four years of study should be necessary. UN وقد جاء في الفقرتين ٩ و٠١ من التقرير إن إنشاء مثل هذه المؤسسة لا يزال قيد البحث.
    The Committee observed that its application would only start once the Public Service Act has been adopted, which was still under preparation. UN ولاحظت اللجنة أنها لن تطبق إلا عند اعتماد قانون الخدمة الحكومية، الذي ما زال قيد الإعداد.
    She emphasized that the Mayor of New York City was deeply disturbed by the inaccurate media coverage about a proposal that was still under consideration. UN وأكدت أن عمدة مدينة نيويورك قد انزعج بشدة للتغطية غير الدقيقة لوسائط الاعلام بشأن مقترح ما زال قيد النظر.
    Concerning the matter of the missing funds raised by the United States delegation, it was still under investigation and he hoped that the Secretariat would soon be in a position to report officially thereon. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷموال المفقودة التي أثارها وفد الولايات المتحدة، قال إن اﻷمر ما زال قيد التحقيق وأعرب عن أمله في أن تكون اﻷمانة العامة قريبا في وضع يمكنها من تقديم تقرير رسمي عن المسألة.
    Certain recent precedents suggested that a new norm was perhaps emerging and that the matter was still under consideration. UN وتشير بعض السوابــق اﻷخيرة إلى أن قاعدة جديدة قد تكون آخذة بالظهور وأن المسألة ما زالت قيد النظر.
    The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Rwanda was still under colonial rule. UN ووقعت أول مذبحة إثنية بتخطيط من السلطات في تاريخ رواندا في عام ١٩٥٩ وكانت رواندا لا تزال تحت الحكم الاستعماري.
    The matter was still under review at the time of preparation of the performance report in November 1996. UN وكانت المسألة ما تزال قيد المراجعة وقت إعداد تقرير اﻷداء في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    At the time of the audit, the programme was still under liquidation and its closure was pending. UN وفي الوقت الذي جرت فيه مراجعة الحسابات، كان البرنامج لا يزال تحت التصفية وكان قفله وشيكا.
    The issue of migration and climate change was still under study. UN 45 - وذكر أن مسألة الهجرة من حيث صلتها بتغير المناخ لا تزال خاضعة للبحث.
    The rest of the continent was still under colonial domination. UN وظلت بقية بلدان القارة ترزح تحت سيطرة الاستعمار.
    Unfortunately, it was still under discussion in the Diet. UN وللأسف، لا يزال موضع نقاش في البرلمان.
    49. The lawfulness of the house arrest referred to in one question was still under appeal to the Supreme Court, which had not yet considered the matter. UN ٩٤- وقال إن قانونية الاقامة الجبرية المشار إليها في أحد اﻷسئلة لا تزال موضع استئناف أمام المحكمة العليا التي لم تنظر في المسألة بعد.
    Another Party reported that the setting up of institutions for climate change issues was still under development. UN وأفاد طرف آخر بأن إنشاء مؤسسات تعنى بقضايا تغير المناخ لا يزال جارياً.
    The new scheme was still under discussion at the time of his retirement. UN وكان المشروع الجديد ما يزال قيد النقاش عند تقاعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more