"was stopped" - Translation from English to Arabic

    • أوقفت
        
    • أوقف
        
    • تم إيقاف
        
    • أُوقفت
        
    • قد توقف
        
    • أُوقف
        
    • تم إيقافي
        
    • استوقف
        
    • أوقِف
        
    • أوقِفت
        
    • تم إيقافها
        
    • تم ايقافه
        
    • أوقفوه
        
    • أنه قد مُنع
        
    • وقد تم وقف
        
    The ambulance was stopped by ISF troops near her home. UN وقد أوقفت قوات الأمن الإسرائيلية سيارة الإسعاف قرب المنزل.
    In the Abu Dis area the taxi he was travelling in was stopped at a surprise roadblock. UN وفي منطقة أبو ديس، أوقفت سيارة التاكسي التي كان مسافرا فيها عند حاجز طريق مفاجئ.
    151. On 11 November, the bus connecting the village of Zemo Bargebi to Zugdidi was stopped by Abkhazians. UN 151 - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أوقف أبخاز الحافلة التي تعمل بين قرية زيمو برجيبي وزوغديدي.
    Patrolling was stopped for a period, team bases were closed and the rotation of military observers was suspended. UN وقد أوقف تسيير الدوريات لفترة ما، وأغلقت قواعد اﻷفرقة وعُلﱢق تناوب المراقبين العسكريين.
    It was given a second chance to rectify its mistake in the Commission, yet it repeated the same mistake and for that reason its representative was stopped from delivering his speech. UN وقد مُنحت فرصة ثانية لتصحيح خطئها في اللجنة، ورغم ذلك كررت نفس الخطأ ولهذا السبب تم إيقاف ممثلها وهو يقدم خطابه.
    In 2003, the criminal prosecution was stopped, as it was apparent that the act for which the criminal prosecution had been undertaken had not taken place. UN وفي عام 2003، أُوقفت الدعوى الجنائية لأنه تبين أن الأفعال التي رُفعت الدعوى بشأنها لم تحدث.
    It repeats its previous explanations and adds that the alleged victims' execution was stopped pending the examination of their requests for Presidential pardon. UN وكررت فيها التوضيحات التي قدمتها سابقاً وأضافت أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين قد توقف ريثما يتم النظر في طلباتهما الموجهة إلى رئيس الجمهورية للحصول على العفو.
    In 1996, a refrigerator truck transporting Chinese nationals was stopped at the State frontier between Ukraine and Slovakia. UN ففي عام ٦٩٩١ أوقفت شاحنة مبردة تنقل مواطنين صينيين على الحدود بين أوكرانيا وسلوفاكيا.
    On 9 June, close to MajdalSilim a UNIFIL patrol was stopped by a car carrying four civilians. UN وفي 9 حزيران/يونيه، أوقفت سيارة تقل أربعة مدنيين دورية تابعة لليونيفيل بالقرب من مجدل سليم.
    A Danish battalion scout car was stopped at XL 079315. UN أوقفت سيارة كشافة تابعة للكتيبة الدانمركية عند XL 079315
    A supply truck was stopped and three hours of negotiations were required before permission to pass was granted. UN أوقفت شاحنة إمداد، واستلزم السماح لها بالمرور ثلاث ساعات من المفاوضات. الشرطـــــة الكرواتية
    Just before she arrived at the hospital, the ambulance was stopped at a checkpoint for more than 20 minutes, without any reason ... UN وعندما أوشكت على الوصول الى المستشفى أوقفت سيارة اﻹسعاف عند نقطة تفتيش مدة تزيد عن ٢٠ دقيقة دون أي سبب ...
    This attempted fraud was stopped by Chase Bank before the funds were transferred; UN وقد أوقف بنك تشيز محاولة الاحتيال هذه قبل أن يتم تحويل الأموال؛
    The same year, Mr. U., while driving his car, was stopped by masked men who threatened him and stole the car. UN وفي السنة نفسها، أوقف رجال مقنعون السيد و. بينما كان يقود سيارته وهددوه وسرقوا سيارته. وأبلغ السيد و.
    However, when he arrived at the Erez crossing point, he was stopped. UN غير أنه أوقف عند وصوله إلى نقطة العبور إيريز.
    There is such an acute shortage of flour because the import of flour from or through Israel was stopped for over one month. UN وسبب هذا النقص الحاد في الدقيق هو أنه تم إيقاف استيراد الدقيق من أو عبر إسرائيل ﻷكثر من شهر.
    On 27 February 1993, a passenger train en route from Belgrade to Bar was stopped at the Strpci station. UN وفي ٧٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ تم إيقاف قطار ركاب في الطريق من بلغراد إلى بار عند محطة ستربسي.
    The Special Committee was told that an ambulance was stopped for four hours near Nablus in July. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن سيارة الإسعاف قد أُوقفت لمدة 4 ساعات قرب مدينة نابلس في تموز/ يوليه.
    It repeats its previous explanations and adds that the alleged victims' execution was stopped pending the examination of their requests for Presidential pardon. UN وكررت فيها التوضيحات التي قدمتها سابقاً وأضافت أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين قد توقف ريثما يتم النظر في طلباتهما الموجهة إلى رئيس الجمهورية للحصول على العفو.
    Bitas states that in view of the fact that the subcontract was stopped due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the bonds served no further purpose. UN وتقول إنه بالنظر إلى أن تعاقدها من الباطن أُوقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تخدم السندات غرضاً آخر.
    I asked myself that question the first time I was stopped. Open Subtitles سألت نفسي هذا السؤال في أول مرة تم إيقافي بها
    Soon thereafter, the convoy was stopped by Syrian armed forces soldiers who forced Syrian Arab Red Crescent personnel from their vehicles. UN وبعد ذلك بقليل، استوقف القافلة جنود سوريون، وأخرجوا موظفي الهلال الأحمر السوري من مركباتهم بالقوة.
    After his release in August 1996, the author attempted to leave Tunisia, but he was stopped at the airport because he had no exit visit from the Director of the Security Services. UN وبعد إطلاق سراحه في آب/أغسطس 1996، حاول صاحب البلاغ مغادرة تونس، لكنه أوقِف في المطار لأنه لم يكن لديه تأشيرة خروج صادرة عن مدير أجهزة الأمن.
    For instance, on 11 September 2002 at Kalandia checkpoint an UNRWA staff member was stopped and her files and documents belonging to the Agency were searched. UN ففي 11 أيلول/سبتمبر 2002، على سبيل المثال، أوقِفت موظفة تابعة للأونروا عند نقطة تفتيش قلنديا وفُتشت الملفات والوثائق التي كانت تحملها العائدة إلى الوكالة.
    One of them was stopped by the petty officer's armor. Open Subtitles إحداها تم إيقافها بواسطة درع الضابط للحماية.
    And he was stopped. So he must have found out something. Open Subtitles وانا اعتقد انه تم ايقافه فعلا لانه وجدا شيئا كبيرا
    Mr. Chase and his wife had scarcely walked a block towards home when he was stopped and made to return to the Maritime Office. Open Subtitles السيّد "جيس"، وزوجته تم إيقافهم علىبعدمبنيينفيطريقهمإلىالمنزل .. وعندما أوقفوه أخذوه إلى مكتب أمن السفن.
    There, after identifying conduct by one party which it was reasonable to expect that the other party would expressly have rejected if it had disagreed with it, the Court concluded that the latter was stopped or precluded from challenging the validity and effect of the conduct of the first. UN ففي هذا الصدد، بعد تحديد مسلك أتاه طرف معيّن وتوافرت بشأنه أسباب معقولة تدفع إلى التوقع بأن الطرف الآخر سيرفضه صراحةً إذا هو لم يوافق عليه، خلصت المحكمة إلى أن الطرف الثاني قد حيل دون طعنه في صحة وأثر مسلك الطرف الأول أو أنه قد مُنع من ذلك.
    The transfer was stopped and the funds were returned. UN وقد تم وقف التحويل وأعيدت الأموال إلى مصدرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more