"was strongly committed" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بقوة
        
    • ملتزمة بشدة
        
    • ملتزمة التزاما قويا
        
    • ملتزمة التزاماً قوياً
        
    • تلتزم التزاما قويا
        
    Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. UN وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد.
    It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. UN وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً.
    With regard to the simplification and harmonization agenda, he stated that the organization was strongly committed to making significant progress in that area. UN وفيما يتعلق بتبسيط واتساق جدول الأعمال، ذكر أن المنظمة ملتزمة بقوة بإحراز تقدم هام في هذا المجال.
    Lithuania was strongly committed to the principle of capacity to pay, since it had been over-assessed for a number of years as a result of the distortions created by the scheme of limits. UN وأضاف أن ليتوانيا ملتزمة بشدة بمبدأ القدرة على الدفع، إذ أن الأنصبة المقررة عليها كانت أكبر مما ينبغي طيلة عدد من السنوات نتيجة للتشويهات الناجمة عن مخطط الحدود.
    Singapore strongly supported increased South-South cooperation, and was strongly committed to sharing its own experiences and helping developing countries upgrade their national capacities and human resources. UN وقال إن سنغافورة تؤيد بشدة زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وأنها ملتزمة بشدة بتقاسم خبراتها ومساعدة البلدان النامية في تحديث قدراتها الوطنية ومواردها البشرية.
    However, UNHCR was strongly committed to upholding the civilian and humanitarian nature of asylum and did not work with or solicit the support of armed groups. UN غير أن المفوضية ملتزمة التزاما قويا بدعمالحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء ولا تعمل مع المجموعات المسلحة أو تطلب الدعم منها.
    Italy was strongly committed to search and rescue (SAR) activities at sea, ensuring migrants were brought to Italian territory. UN وإيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أنشطة البحث والإنقاذ في البحر، حيث تضمن جلب المهاجرين إلى الأراضي الإيطالية.
    83. The Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination. UN ٨٣- والحكومة ملتزمة بقوة بالتصدي لجميع أشكال التمييز الديني.
    Cambodia was strongly committed to fighting the diseases mentioned in MDG 6. UN 60 - وكمبوديا ملتزمة بقوة بمحاربة الأمراض المذكورة في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ukraine was strongly committed to doing everything possible to counter the conditions exploited by drug trafficking and to combat the financing of trafficking and procurement networks. UN وأوكرانيا ملتزمة بقوة بأن تفعل كل ما في وسعها لمواجهة الظروف التي يستغلها الاتجار بالمخدرات ومحاربة تمويل شبكات الاتجار والشراء.
    53. The Government was strongly committed to combating trafficking in women and girls. UN 53 - وقالت إن الحكومة ملتزمة بقوة بمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    The Executive Director reiterated that UNICEF was strongly committed to incorporating a gender perspective into the work of the organization. UN 116 - وكررت المديرة التنفيذية التأكيد على أن اليونيسيف ملتزمة بقوة بإدماج المنظور الجنساني في عمل المنظمة.
    12. His Government was strongly committed to the promotion and protection of the rights of Lao children. UN ١٢ - وأضاف أن حكومته ملتزمة بقوة بتعزيز حقوق أطفال لاو وحمايتها.
    73. His Government was strongly committed to pursuing its international efforts with regard to the status of the Roma community. UN ٧٣ - ومضى يقول إن حكومته ملتزمة بقوة بمتابعة بذل جهودها الدولية فيما يتعلق بحالة جالية الروما.
    UNICEF was strongly committed to the fight against HIV/AIDS, for example through a prevention programme for young people during their compulsory service after finishing secondary school and prior to attending university. UN واليونيسيف ملتزمة بقوة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك على سبيل المثال من خلال برنامج وقائي لفائدة الشباب أثناء خدمتهم الإجبارية بعد إتمام دراستهم الثانوية وقبل التحاقهم بالجامعة.
    UNICEF was strongly committed to ensuring accountability and oversight of resources, and the Executive Board was advised that while certain measures had already been implemented in response to audit comments, the budget included resources to further strengthen this important area. UN واليونيسيف ملتزمة بشدة بكفالة المساءلة ومراقبة الموارد، وأُبلغ المجلس التنفيذي بأنه في حين نُفِّذت بعض التدابير استجابة للتعليقات على مراجعة الحسابات، فإن الميزانية شملت موارد من شأنها أن تواصل تعزيز هذا المجال المهم.
    78. Ms. Soto (Costa Rica) said that her Government was strongly committed to economic and social development, which must go hand in hand. UN 78 - السيدة سوتو (كوستاريكا): قالت إن حكومتها ملتزمة بشدة بالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية اللتان يجب أن تسيران جنبا إلى جنب.
    She concluded by stressing that the Government was strongly committed to the goal of equal rights for women, as it considered the participation and full integration of women in society as essential to development and the establishment of true democracy. UN ٢٤ - واختتمت ممثلة موريشيوس بيانها بالتأكيد على أن الحكومة ملتزمة بشدة بتحقيق هدف ضمان حقوق متساوية للمرأة إذ تعتبر أن مشاركة المرأة في المجتمع واندماجها الكامل فيه ضروريان للتنمية وﻹقامة ديمقراطية حقيقية.
    51. Ms. Murauskaitė (Lithuania) said that some members of Parliament had presented a draft bill aimed at prohibiting abortions but the Government was strongly committed to allowing abortions. UN 51 - السيدة موراوسكيتي (ليتوانيا): قالت إن بعض أعضاء البرلمان قدموا مشروع قانون يرمي إلى حظر الإجهاض ولكن الحكومة ملتزمة بشدة بالسماح بالإجهاض.
    The Government was strongly committed to meeting United States obligations towards the United Nations, and would continue its dialogue with members of Congress towards that end. UN وأضافت أن الحكومة ملتزمة التزاما قويا بالوفاء بالتزامات الولايات المتحدة إزاء اﻷمم المتحدة. وستستمر في حوارها مع أعضاء الكونغرس لتحقيق هذه الغاية.
    One representative said that his industry was strongly committed to the Strategic Approach as a voluntary framework for the management of chemicals. UN وقال ممثل إن صناعته ملتزمة التزاماً قوياً بالنهج الاستراتيجي كإطار طوعي لإدارة المواد الكيميائية.
    It was strongly committed to effective and internationally coordinated humanitarian aid. UN وهي تلتزم التزاما قويا بالمعونة الإنسانية الفعالة والمنسقة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more