"was temporarily" - Translation from English to Arabic

    • بصفة مؤقتة
        
    • بصورة مؤقتة
        
    • مؤقتاً
        
    • تم مؤقتا
        
    • وكان قد أعيد
        
    Roadblocks were erected along all main roads and the airport of Port-au-Prince was temporarily shut. UN فوضعت حواجز الطرق على جميع الطرق الرئيسية وأغلق مطار بورت أو برانس بصفة مؤقتة.
    To address this issue, a post of Logistics Assistant (national General Service) was temporarily loaned from the Movement Control Section. UN ولمعالجة هذه المسألة، أعيرت وظيفة مساعد لشؤون اللوجستيات (فئة الخدمات العامة الوطنية) بصفة مؤقتة من قسم مراقبة الحركة.
    On several occasions, access to the crossing points under the agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. UN ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان.
    In 1998, he was temporarily seconded overseas by his employer. UN وفي عام 1998، أعاره رب عمله مؤقتاً لجهة في الخارج.
    For the reasons discussed in paragraphs 56-60 below, all work on the development of that oilfield was temporarily suspended due to the loss of Head Office support services. UN وللأسباب المشروحة في الفقرات من 56 إلى 60 أدناه، أُوقفت مؤقتاً جميع أعمال تنمية ذلك الحقل نظراً لتوقف خدمات الدعم التي كان يقدمها المكتب الرئيسي.
    In order to strengthen the Division in implementation of its activities in the field of regional cooperation, one P-5 post was temporarily redeployed in 1992-1993 through the new treatment of vacancies. UN ومن أجل تعزيز الشعبة في تنفيذ أنشطتها في ميدان التعاون الاقليمي، تم مؤقتا نقل وظيفة واحدة من الرتبــة ف - ٥ فــي الفتــرة ١٩٩٢-١٩٩٣ من خلال المعالجة الجديدة للشواغر.
    This post was temporarily redeployed to this subsection in 1993 from other areas of the Department. Consultants and experts UN وكان قد أعيد نقل هذه الوظيفة إلى هذا الباب الفرعي في عام ١٩٩٣ من أجزاء أخرى تابعة لﻹدارة.
    2.1 On 11 July 2000, a sister of her son's wife was murdered in the apartment of her son's parents-in-law, where he was temporarily living. UN 2-1 في 11 تموز/يوليه 2000، قُتلت أخت زوجة ابن صاحبة البلاغ في شقة أصهاره، حيث كان يقطن بصفة مؤقتة.
    Due to instability in the host country, the AfDB headquarters, with the RCU, was temporarily transferred to Tunis, Tunisia in 2003. UN وبسبب انعدام الاستقرار في البلد المضيف، نُقل مقر مصرف التنمية الأفريقي بصفة مؤقتة ومعه وحدة التنسيق الإقليمي إلى تونس العاصمة في عام 2003.
    2.1 On 11 July 2000, a sister of the wife of the author's son was murdered in the apartment of her son's parents-in-law, where he was temporarily living. UN 2-1 في 11 تموز/يوليه 2000، قُتلت أخت لزوجة ابن صاحبة البلاغ في شقة أصهاره، حيث كان يقطن بصفة مؤقتة.
    Further, the United Nations liaison detachment in Basra was temporarily relocated outside of Basra because of deteriorating security in early 2007 and the need for an alternative location; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مفرزة الاتصال التابعة للأمم المتحدة في البصرة قد تم نقلها خارج البصرة بصفة مؤقتة نظرا لتدهور الأوضاع الأمنية في بداية عام 2007، والحاجة إلى موقع بديل؛
    In the light of the importance of activities relating to the rights of the indigenous people in the implementation of the peace accords, a P-3 position was temporarily redeployed from the Guatemala regional office. UN وفي ضوء الأهمية التي تتسم بها الأنشطة المتصلة بحقوق السكان الأصليين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام، تم بصفة مؤقتة نقل وظيفة من الرتبة ف - 3 من مكتب غواتيمالا الإقليمي.
    UNDP informed the Board that the Chief Information Office was temporarily managing the contract with the support of the enterprise resource planning manager and the Chief of the Chief Information Office until a suitable candidate was identified to take over this function. UN وأحاط البرنامج المجلس علما بأن مكتب المعلومات الرئيسي يدير بصفة مؤقتة العقد بدعم من مدير تخطيط موارد المؤسسات ومدير مكتب المعلومات الرئيسي لحين تسمية مرشح مناسب كي يتولى القيام بهذه المهمة.
    In July, at the request of the United Nations Resident Coordinator, a human rights officer was temporarily deployed to Nigeria. UN وفي تموز/يوليه، بناء على طلب من المنسق المقيم للأمم المتحدة، عُين بصورة مؤقتة موظف لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    In late July, the siege was temporarily lifted after 80 political prisoners were released. UN وفي أواخر تموز/يوليه، رفع الحصار بصورة مؤقتة بعد الإفراج عن 80 سجيناً سياسياً.
    Bakhita Radio, a Juba-based station, was temporarily closed by the Government on 16 August. UN وأغلقت الحكومة إذاعة باكيتا، التي تبث من جوبا، بصورة مؤقتة في 16 آب/أغسطس.
    She was temporarily imprisoned in Tumen frontier detention house in China before being repatriated to the Democratic People's Republic of Korea. UN وسُجنت مؤقتاً في مركز الاحتجاز الحدودي تومين في الصين قبل إعادتها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In addition, the OHCHR Regional Office for North Africa was temporarily established in Tunisia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً.
    But I was temporarily seduced by her lavish, penetrating, truly sublime attention to detail. Open Subtitles لكني كنت مُغرً مؤقتاً من قِبَل إهتمامها بالتفاصيل السخي المُخترِق, الرفيع للغاية
    In order to strengthen the Division in implementation of its activities in the field of regional cooperation, one P-5 post was temporarily redeployed in 1992-1993 through the new treatment of vacancies. UN ومن أجل تعزيز الشعبة في تنفيذ أنشطتها في ميدان التعاون الاقليمي، تم مؤقتا نقل وظيفة واحدة من الرتبــة ف - ٥ فــي الفتــرة ١٩٩٢-١٩٩٣ من خلال المعالجة الجديدة للشواغر.
    18. While the six mixed brigades established along the former zone of confidence continued to operate despite financial and logistical challenges, the deployment of some 600 mixed security personnel to Bouaké and Abidjan to secure the elections was temporarily suspended. UN 18 - وبينما واصلت الألوية المختلطة الستة المنشأة على طول حدود منطقة الثقة السابقة عملها بالرغم من المشكلات المالية واللوجستية، تم مؤقتا تعليق إيفاد نحو 600 من أفراد الأمن المختلطين إلى بواكي وأبيدجان لكفالة أمن الانتخابات.
    This post was temporarily redeployed to this subsection in 1993 from other areas of the Department. UN وكان قد أعيد نقل هذه الوظيفة إلى هذا الباب الفرعي في عام ١٩٩٣ من أجزاء أخرى تابعة لﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more