My understanding was that we would go step by step, again, to avoid problems. | UN | وفهمي هو أننا سنمضي خطوة خطوة، مرة أخرى، تجنباً للمشاكل. |
But what went wrong was that we made you think that you two had to stop it alone. | Open Subtitles | لكن الخلل الذي حدث هو أننا جعلناكما تظنان أن عليكما فعلها بمفردكما |
What it meant to the company was that we went to the finals, and we won. | Open Subtitles | ما كان يعنيه للشركة هو أننا ذهبنا إلى نهائيات ، وفزنا. |
At the time, all I knew was that we'd been given a key piece of programing, something that allowed us to make a major breakthrough. | Open Subtitles | طول الوقت .. كل ما عرفته هو أننا أ ُعْـطينا أكواد برمجة رئيسية |
I think the representative of Indonesia mentioned -- and for the information of representatives who were not present at the informal discussions we had in June and July -- that the issue of a third item on the agenda was discussed informally within the informal consultations, because my idea was that we should concentrate on the two items that we had with focused attention. | UN | أعتقد أن ممثل إندونيسيا ذكر - ولمعلومات الممثلين الذين لم يحضروا المناقشات غير الرسمية التي جرت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه - أن مسألة إضافة بند ثالث إلى جدول الأعمال قد نوقشت بشكل غير رسمي في إطار المشاورات غير الرسمية، ففكرتي أساسا تتمثل في أننا ينبغي أن نركّز كبير اهتمامنا على البندين اللذين أمامنا. |
Oh, I thought the point was that we were supposed to support each other through positive reinforcement. | Open Subtitles | اعتقدت أن المغزى كان أنه يفترض بنا أن نساند بعضنا البعض عن طريق الدعم الإيجابي |
All I said to her was that we were moving a little too fast. | Open Subtitles | كل ما قلته لها هو أننا نتحرك سريع جدا بعض الشيء |
You will probably find that the essential thing was that we did not want to set a minimum, because one does not set a minimum and then find that people do not come at all because they feel that if they are not up to six or seven, they will not be there. | UN | ولربما ستجدون أن الشيء الأساسي هو أننا لم نرد أن نضع حدا أدنى، لأن المرء لا يضع حدا أدنى ومن ثم يجد أن الناس لا تأتي إطلاقا لأنهم يرون أنه إذا لم يكن عددهم ستة أو سبعة أشخاص فإنهم لم يحضروا. |
I think that the main reason for calling for and convening the resumption of this urgent session was that we wanted to handle the paralysis created by the Security Council in dealing with the suffering of the Palestinian people. | UN | وأعتقد أن السبب الرئيسي للدعوة إلى عقد هذه الدورة العاجلة واستئنافها هو أننا أردنا أن نعالج حالة الجمود التي أنشأها مجلس الأمن في التصدي لمعاناة الشعب الفلسطيني. |
But I think that the conclusion was that we did make some progress, although the views concerning that progress varied from one delegation to another. | UN | ولكني أرى أن الاستنتاج الذي خلصنا إليه هو أننا قد أحرزنا بعض التقدم، رغم أن الآراء في شأن هذا التقدم تباينت من وفد لآخر. |
All I knew was that we were going to Kamchatka. | Open Subtitles | # إريك جاكسون # . كل ما عرفته هو أننا ذاهبون إلى كامتشاتكا |
I thought the perk of you and tommy starting the winery was that we no longer needed to talk. | Open Subtitles | ظننت أن أحد الفوائد من عملكِ مع (تومي) في مصنع الخمور هو أننا لن نضطر للتحدث معاً |
What Fox Television told us was that we were just the people to be the investigators. | Open Subtitles | ما أخبرنا به تلفزيون "فوكس" هو أننا كنا مجرد الناس لكي نكون المحقّقين. |
But the worst part was that we lived together. | Open Subtitles | ولكن أسوأ جزء هو أننا عشنا معا |
My attitude towards sex was that we should have it all the time. | Open Subtitles | [نينا] كان موقفي تجاه الجنس هو أننا يجب أن نمارسه طوال الوقت. |
The heart of the matter was that we were able to establish the will of the people " . 81/ | UN | إلا أن لب هذه المسألة هو أننا استطعنا أن نرسخ إرادة الشعب " )٨١(. |
The lesson of that massacre -- and of the even greater horror of Rwanda a year before -- was that we all needed better means to turn our collective will into decisive action. | UN | وكان الدرس المستفاد من تلك المذبحة - والدرس المستفاد من الرعب الأكبر الذي كان قد حصل في رواندا قبل عام - هو أننا جميعا بحاجة إلى وسائل أفضل لتحويل إرادتنا الجماعية إلى إجراء حاسم. |
All that Principal Gold said was that we were needed at Sebastian's soccer game. | Open Subtitles | هو أننا نحتاجه في مباراة "سيباشتيان .." |
The first thing that went through Annie's mind when this Scotland thing came up was, was that we should keep in touch. | Open Subtitles | الشيء الأول الذي فكرت به (آني) عندما "ظهر برنامج "إسكتلندا . كان أنه يجب أن نبقى على تواصل |