"was the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • في اعتماد
        
    • هو اعتماد
        
    • هي اعتماد
        
    • كان اعتماد
        
    • فكان اعتماد
        
    • وهو اعتماد
        
    • المؤتمر اعتماد
        
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    A second major achievement by the Institute was the adoption of new spelling system in the i Taukei Monolingual dictionary. UN ويتمثل الإنجاز الكبير الثاني للمعهد في اعتماد نظام تهجئة جديد في معجم الإي توكاي.
    An important development that took place this year was the adoption of a report on international arms transfers by the Disarmament Commission. UN وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة.
    The only possible option was the adoption of an international convention. UN والخيار الوحيد الممكن هو اعتماد اتفاقية دولية.
    In addition, a very important result was the adoption of an additional Protocol to the Convention, on blinding laser weapons. UN وفضلا عن ذلك، أمكن التوصل إلى نتيجة بالغة اﻷهمية هي اعتماد بروتوكول اضافي لاتفاقية أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    A further important step was the adoption of the National Plan for the Prevention and Eradication of Violence. UN وثمة خطوة هامة إضافية، هي اعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف والقضاء عليه.
    An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    We are all aware of the regrettable story that followed the major international event that was the adoption of the programme of work. UN وإننا جميعاً ندرك ما وقع بعد الحدث الدولي الأكبر المتمثل في اعتماد برنامج العمل وذلك ما يحز في نفوسنا.
    One commonly described measure was the adoption of laws designed to protect minorities, conduct outreach and engage them in the political process. UN وتمثل أحد التدابير التي اشترك الحاضرون في ذكرها في اعتماد قوانين صممت لحماية الأقليات والتواصل معها وإشراكها في العملية السياسية.
    Another important development was the adoption of the law " On Administrative Courts " that will increase increasing the administrative judicial process efficacy. UN وثمة تطور هام آخر يتمثل في اعتماد قانون " المحاكم الإدارية " الذي من شأنه أن يعزز فعالية إجراءات القضاء الإداري.
    3. An important development in the period under review was the adoption of the Anti-Discrimination Act in 2009. UN 3- وتمثل أحد التطورات المهمة أثناء الفترة المستعرضة في اعتماد قانون مكافحة التمييز في عام 2009.
    Another significant event was the adoption of the Constitution, which paves the way for the real independence and democracy chosen by the people of the Republic of Moldova. UN وثمــــة حدث هام آخر تمثل في اعتماد الدستور، الذي يمهـــد الطريـــق للاستقلال والديمقراطية الحقيقيين اللذين اختارهما شعب جمهورية مولدوفا.
    An important element in this connection was the adoption of a new labour code, agreed by workers and management and endorsed by the International Labour Organization. UN وثمة عنصر هام في هذا الصدد يتمثل في اعتماد قانون جديـــد للعمــــل، وافـق عليـه العمال والادارة، وأقرته منظمـــة العمـــل الدوليـــة.
    62. Another option discussed by experts was the adoption of a protocol under an existing international convention. UN 62 - وثمة خيار آخر ناقشه الخبراء هو اعتماد بروتوكول في إطار اتفاقية دولية قائمة.
    Another important accomplishment was the adoption of the UNCITRAL draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which would be a useful guide to practitioners in the field. UN وأشارت إلى أن ثمة إنجازا آخر هاما هو اعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، وأنها ستكون دليلا مفيدا للممارسين في هذا المجال.
    The most significant development in this connection was the adoption of a single omnibus resolution on 10 Territories, instead of the usual resolution on each Territory. UN وكان أهم تطور في هذا الصدد هو اعتماد قرار شامل وحيد بشأن ٠١ أقاليم، بدلا من القرار المعتاد بشأن كل إقليم.
    A second factor was the adoption of the HFA at the 2005 World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe Japan. UN والعامل الثاني هو اعتماد إطار عمل هيوغو خلال المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث لعام 2005، المعقود في كوبي باليابان.
    One particular feature of Mongolia's specific MDGs was the adoption of an additional, ninth, goal on promoting human rights, fostering democratic governance and fighting corruption. UN إن إحدى السمات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية الموضوعة لمنغوليا هي اعتماد هدف تاسع إضافي يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الحكم الديمقراطي ومحاربة الفساد.
    He said that the most important outcome of the meeting was the adoption of the Vientiane Plan of Action, containing priority areas for actions at national, subregional and international levels aimed at improving transit transport systems. UN وقال إن أهم نتيجة توصّل إليها الاجتماع هي اعتماد خطة عمل فيانتيان، التي تتضمن مجالات العمل ذات الأولوية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والدولي من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    The analysis of its implementation in 2011 concluded that the most remarkable progress was the adoption of a set of laws mentioned above and a significant number of campaigns aimed at raising public awareness, which contributed to a better inclusion. UN وقد انتهى تحليل عملية تنفيذها في عام 2011 إلى أن أبرز تقدم أحرزته كان اعتماد مجموعة القوانين المذكورة أعلاه وإطلاق عدد من الحملات تهدف إلى توعية الجمهور، مما أسهم في تحسين عملية الاندماج.
    The third major item was the adoption of the biennial budget and academic programme for the period 1998-1999. UN أما البند الرئيسي الثالث فكان اعتماد ميزانية الجامعة وبرنامجها اﻷكاديمي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Another possible approach was the adoption of a scale of assessments with increases of more than 50 per cent gradually phased in over the three-year period. UN وهناك نهج آخر يمكن اتباعه ألا وهو اعتماد جدول للأنصبة المقررة يجري فيه توزيع الزيادات التي تزيد على 50 في المائة بشكل تدريجي على فترة السنوات الثلاث.
    The outcome of the Forum was the adoption of the Seoul Framework for Cooperation and the establishment of a steering committee to follow-up on the recommendations of the Seoul Forum. UN وكان من نتائج المؤتمر اعتماد إطار عمل سيول للتعاون وإنشاء لجنة التوجيه لمتابعة توصيات منتدى سيول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more