"was the case for" - Translation from English to Arabic

    • كان الحال بالنسبة
        
    • هو الحال بالنسبة
        
    • حدث بالنسبة
        
    • كان الحال في
        
    • هي الحال بالنسبة
        
    • هو الشأن بالنسبة
        
    • كان عليه الحال بالنسبة
        
    • حدث أثناء
        
    • من قبل بالنسبة
        
    • قبل بالنسبة للفترة
        
    This requires that macroeconomic policies be embedded in a broader development strategy, which was the case for the fast-growing East Asian economies. UN ويتطلب ذلك إدراج سياسات الاقتصاد الكلي في استراتيجية إنمائية أوسع نطاقا، كما كان الحال بالنسبة لبلدان شرق آسيا سريعة النمو.
    :: As was the case for the Millennium Development Goals, the success of the sustainable development goals will depend on close monitoring by parliaments. UN :: كما كان الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، يتوقف نجاح أهداف التنمية المستدامة على رصدها عن كثب من جانب البرلمانات.
    As was the case for the aggregate employment rate, the drop in the male employment rate did not translate into a higher level of unemployment because of the lower participation rate for men. UN وكما كان الحال بالنسبة لمعدل العمالة الإجمالي، لم يتجل انخفاض معدل عمالة الرجال في ارتفاع مستوى البطالة بسبب انخفاض معدل مشاركة الرجال.
    The Covenant became a dead letter when a country had not submitted a report for 30 years, as was the case for Somalia. UN وأضافت أن العهد يصبح حبراً على ورق إذا لم يقدم بلد ما تقريره منذ 30 عاماً، كما هو الحال بالنسبة إلى الصومال.
    However, as was the case for most of the States visited, no document to support this statement was provided to the Monitoring Group. UN ومع ذلك فكما حدث بالنسبة لمعظم الدول التي تمت زيارتها لم يقدم إلى فريق الرصد أي مستند يؤيد هذا الكلام.
    UNV established an internal facility for the speedy deployment of United Nations Volunteers for emergency relief and humanitarian assistance, as was the case for the Mozambique floods, Cyclone Mitch in Central America and the severe drought in Malawi. UN وأنشأ متطوعو الأمم المتحدة مرفقا داخليا للنشر السريع لمتطوعي الأمم المتحدة للإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ كما كان الحال في فيضانات موزامبيق وإعصار ميتش في أمريكا الوسطى والجفاف الشديد في ملاوي.
    He also recommended evaluating on a regular basis the level of resources generated within Chile, as was the case for Argentina, Mexico and Uruguay. UN وأوصى بالقيام على أساس منتظم بتقييم مستوى الموارد التي يجري جمعها داخل شيلي، كما هي الحال بالنسبة إلى الأرجنتين والمكسيك وأوروغواي.
    That was the case for the people of Western Sahara, whose decolonization process had been littered with obstacles. UN وهذا هو الشأن بالنسبة لشعب الصحراء الغربية، الذي كدّرت العقبات طريق إنهاء استعماره.
    A protocol based on the Chairperson's draft would be better than the alternative of not having any obligations at all with regard to cluster munitions, as was the case for many States. UN وسيكون البروتوكول القائم على مشروع الرئيس أفضل من بديل عدم وجود أي التزامات إطلاقاً تجاه الذخائر العنقودية، كما كان الحال بالنسبة إلى العديد من الدول.
    As was the case for the discussion on negative security assurances held last Tuesday, the day before yesterday, United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) provided some background notes for which I am grateful and which I will now read out. UN كما كان الحال بالنسبة لمناقشة ضمانات الأمن السلبية التي عُقدت يوم الخميس الماضي، قدم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، أول أمس، بعض الملاحظات الأساسية التي أشكره عليها وسأتلوها عليكم.
    As was the case for the preamble, most representatives said that the drafting options should remain open until the substantive provisions of the instrument had taken clearer shape but that that should not preclude discussion of those options. UN وكما كان الحال بالنسبة للديباجة، صرح معظم الممثلين بأن بدائل الصياغة يجب أن تظل مفتوحة ريثما تتخذ الأحكام الموضوعية للصك شكلاً أكثر وضوحاً، على ألا يحول ذلك دون مناقشة تلك البدائل.
    This requires from MONUC better supervisory functions, and by, if necessary, assuming command of certain operations, as was the case for some operations in the past. UN وهذا يتطلب من البعثة أداء أفضل في الإشراف، وأن يتم ذلك، إذا اقتضى الأمر، من خلال تولي قيادة عمليات معينة، كما كان الحال بالنسبة لبعض العمليات في الماضي.
    As was the case for extradition, statistics are also lacking and only 47.4 per cent of the replying States reported that statistics on requests for mutual legal assistance were available. UN وكما كان الحال بالنسبة لتسليم المطلوبين، لا تتوافر الإحصاءات أيضا، ولم يُبلِغ سوى 47.4 في المائة من الدول المجيبة بتوافر الإحصاءات عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    As was the case for all other regularized Secretariat staff, Field Service Officers were granted permanent appointments prior to the freeze on permanent contracts introduced in 1995. UN وكما كان الحال بالنسبة لسائر موظفي الأمانة العامة الذين جرت تسوية وضعهم، يمنح موظفو الخدمة الميدانية عقودا دائمة قبل تجميد العقود الدائمة الذي بدأ العمل به في سنة 1995.
    As was the case for the report on the period 1994-1995 (A/51/88), the present report, on the period 1996-1997, reflects this broader viewpoint. UN وكما كان الحال بالنسبة للتقرير عن الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ )A/51/88( تتجلى في هذا التقرير عن الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، هذه النظرة اﻷعم.
    This was the case for States such as Austria, Bahrain, Hungary, Israel, Slovenia, the Syrian Arab Republic and Tajikistan. UN وكان هذا هو الحال بالنسبة لدول من قبيل إسرائيل والبحرين والجمهورية العربية السورية وسلوفينيا وطاجكستان والنمسا وهنغاريا.
    This was the case for the draft administrative issuances on Grounds Passes and Permanent Residency. UN وكان هذا هو الحال بالنسبة لمشروعي الإصدارين الإداريين بشأن تصاريح الدخول والإقامة الدائمة.
    Quite often these seeds were taken from the Amerindians and other defeated peoples, as was the case for maize, potato, tomato or cocoa. UN وفي كثير من الأحيان، كانت هذه البذور تؤخذ من هنود أمريكا وغيرهم من الشعوب المهزومة، على غرار ما حدث بالنسبة للذرة الصفراء أو البطاطس أو الطماطم أو الكاكاو.
    As was the case for the biennium 2008-2009, the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC focuses on the general-purpose resources of the two funds. UN وكما كان الحال في فترة السنتين 2008-2009، تُركّز ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 على الموارد العامة الغرض في الصندوقين.
    It was further noted that the draft articles would prove less useful if unsupported by practice, as was the case for some provisions on aid, assistance and control or on circumstances precluding wrongfulness. UN وأشير كذلك إلى أنّ مشاريع المواد ستكون أقل فائدة إذا لم تدعمها الممارسة، كما هي الحال بالنسبة لبعض الأحكام المتعلقة بالعون والمساعدة والسيطرة، أو بالظروف النافية لعدم المشروعية.
    It remains unclear whether this was the case for the above-mentioned attacks. UN ولم يتضح بعدُ ما إذا كان هذا هو الشأن بالنسبة للهجمات آنفة الذكر.
    The Secretary-General is of the view that the activities outlined above are of an extraordinary nature, related to the maintenance of peace and security, and should thus be dealt with outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213, as was the case for the biennium 1992-1993. UN ١٨ - ويرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المجملة أعلاه ذات طبيعة غير عادية تتصل بصيانة السلم واﻷمن، وينبغي بالتالي معالجتها خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، كما كان عليه الحال بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    It may also, as was the case for the Second Review Conference in 1990, adopt a resolution. UN ويجوز له كذلك أن يعتمد قرارا كما حدث أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني في عام 1990.
    Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 20 of the biennial programme plan for the period 2014-2015 with the Council members through a letter to the President, as was the case for the period 2012-2013. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، عن طريق رسالة وجهتها إلى رئيس المجلس، مثلما فعلت من قبل بالنسبة للفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more