"was the most important" - Translation from English to Arabic

    • هو أهم
        
    • هي أهم
        
    • كان أهم
        
    • تعد أهم
        
    • يمثل أهم
        
    • تشكل أهم
        
    • يشكل أهم
        
    • كانت أهم
        
    • يعتبر أهم
        
    • كان اهم
        
    Procurement reform was the most important problem confronting the Secretariat. UN وإصلاح عمليات الشراء هو أهم مشكلة تواجه اﻷمانة العامة.
    332. The representative of UNESCO noted that education, particularly in early childhood, was the most important element in building a culture of peace. UN 332 - ولاحظ ممثل اليونسكو أن التعليم ولا سيما في المراحل الأولى من الطفولة، هو أهم عامل في بناء ثقافة السلام.
    The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Mr. Noppeney responded by stressing that, in his opinion, public pressure was the most important stimulant for environmental disclosures. UN نوبيني بأن شدد على أنه يرى أن الضغوط الجماهيرية هي أهم دافع إلى الكشف عن المسائل البيئية.
    Transparency as a fundamental principle was the most important aspect of the process and applied in all cases. UN وقال ان الشفافية بوصفها مبدأ أساسيا هي أهم جانب في العملية وأنها تنطبق في جميع الحالات.
    Jason was the most important person in my father's life outside of his family. Open Subtitles جيسون كان أهم شخص في حياة والدي خارج عائلته
    He argued that the emergence of the Afrodescendant issue was the most important development in Latin America in the previous 10 years. UN وجادل بأن ظهور قضية المنحدرين من أصل أفريقي هو أهم تطور شهدته أمريكا اللاتينية في السنوات العشر السابقة.
    The empowerment of communities was the most important factor in supporting their identification as partners in the design and implementation of development policies affecting them. UN إن تفويض السلطات للمجتمعات المحلية هو أهم عامل يدعم تحديدها كشريكة في وضع وتنفيذ سياسات التنمية التي تؤثر عليها.
    He knew the head was the most important piece of evidence about what happened in that apartment. Open Subtitles كان يعلم أن الراس هو أهم الادلة الذي سيكشف ما حدث في تلك الشقة.
    And I realized in that moment that that was the most important thing in the world for me. Open Subtitles و في هذه اللحظه أدركت أن هذا هو أهم شئ في الكون بالنسبه لي
    The representative also stressed that the independence of the judiciary was a guarantee against torture and confessions obtained by force and, in his view, the adoption of an act on the judiciary providing for such independence was the most important measure to be taken at present in his country. UN وشدد الممثل أيضا على أن استقلال القضاء هو ضمانة ضد التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة، وأضاف أن من رأيه أن اعتماد قانون بشأن القضاء ينص على هذا الاستقلال هو أهم تدبير يتخذ في الوقت الحاضر في بلاده.
    The guarantee of the right to development was the most important condition for strengthening the international positions of both the developing countries and countries with economies in transition. UN وكان ضمان الحق في التنمية هو أهم شرط لتعزيز المواقف الدولية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Family was the most important thing to Mrs. Santiago. Open Subtitles , العائلة هي أهم شيء بالنسبة للسيدة سانتياغو
    The need for updating and change was the most important reason for the WTO membership to launch the Doha Round of negotiations in 2001. UN فقد كانت الحاجة إلى التحديث والتغيير، هي أهم الأسباب التي أدت بأعضاء المنظمة إلى إطلاق جولة مفاوضات الدوحة في عام 2001.
    ODA was the most important source of external financing for many least developed countries. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي أهم مصدر للتمويل الخارجي لكثير من أقل البلدان نمواً.
    Poland recognized that WTO was the most important institution in the area of international economic relations. UN وتعترف بولندا بأن منظمة التجارة العالمية هي أهم مؤسسة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    It was the most important exam of my life, and as I sat there, two thoughts occurred to me. Open Subtitles لقد كان أهم إختبار في حياتي و عندما جلست هناك000 جاء على بالي فكرتين الأولى كانت:
    And maybe just because he was the most important scientific mind that ever was or ever will be in the history of history. Open Subtitles أو فقط لأنه كان أهم عالم كان أو سيكون في التاريخ.
    Ms. SCHOPP-SCHILLING said that article 4 was the most important mechanism in the Convention for accelerating the process of equality for women. UN ٢٣ - السيدة شوب ـ شيلينغ: قالت إن المادة ٤ تعد أهم اﻵليات في الاتفاقية من أجل التعجيل في عملية المسـاواة للمـرأة.
    In 2000, the huge cash reserve of the building account was the most important resource used to cover the cash deficit in the regular budget. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    A seminar under the theme " Women with disabilities shall be visible in all arenas " was the most important event for Finnish disabled women organised within the framework of the European Year of the Disabled People 2003. UN 29 - والحلقة الدراسية المعقودة تحت شعار " النساء المعوقات سوف يبرزن في جميع الساحات " تشكل أهم حدث بالنسبة للمعوقات الفنلنديات، ولقد نظمت هذه الحلقة في إطار السنة الأوروبية للسكان المعوقين لعام 2003.
    63. Several members stressed that the debt burden was the most important financial and budgetary constraint many Governments had to face and that the debt problem was now as difficult as before. UN ٦٣ - وشدد عدة أعضاء على أن عبء الديون يشكل أهم قيد من القيود المالية وقيود الميزانية التي تواجهها حكومات كثيرة وأن مشكلة الديون لا تقل صعوبة اليوم عن ذي قبل.
    See, Cacao was the most powerful God because maize was the most important thing to the Mayas. Open Subtitles كما ترى، "كاكاو" كان من أقوى الألهة لأن الذرة كانت أهم شيء لدى شعب "المايا".
    The notion of " a common concern of humankind " would serve as a basis for international cooperation, which was the most important aspect of the topic. UN وسيشكل مفهوم " شاغل مشترك للبشرية " أساسا للتعاون الدولي، الذي يعتبر أهم جانب من جوانب الموضوع.
    He was the most important thinker of the 19th century. Open Subtitles فريدريك نيتشه كان اهم انسان عاش في القرن التاسع عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more