The reason cited was the need for more land for an already existing highway linking Israeli settlements to Jerusalem. | UN | وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس. |
The first was the need for all WTO members to demonstrate the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the Doha Round. | UN | العنصر الأول هو الحاجة إلى أن يظهر جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية المرونة والإرادة والسياسية اللازمين لكسر حلقة المأزق الحالي في جولة الدوحة. |
A key issue that the review meeting identified was the need to resolve the lack of coordination in the existing strategies. | UN | وقد حدد اجتماع الاستعراض مسألة رئيسية هي الحاجة إلى معالجة الافتقار إلى التنسيق في الاستراتيجيات الحالية. |
In this respect, the main challenge was the need for enhanced implementation of the existing rules and instruments. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل التحدي الرئيسي في الحاجة إلى تعزيز تنفيذ القواعد والصكوك القائمة. |
What had come out most strongly was the need to focus on education, awareness-raising, communication and collaboration. | UN | وأهم ما تمخض عنه الاجتماع هو ضرورة التركيز على التعليم وإذكاء الوعي والاتصالات والتعاون. |
The possibility of the existence of environmental refugees in the future was underscored, as was the need for climate finance. | UN | وجرى التشديد على إمكانية وجود لاجئين بيئيين في المستقبل، كما جرى التشديد على الحاجة إلى التمويل في مجال المناخ. |
One important lesson learned was the need for country-specific plans and capacity-building strategies based on local needs. | UN | وأحد الدروس الهامة المستفادة هو الحاجة إلى خطط محددة لكل بلد واستراتيجيات لبناء القدرات تستند إلى الاحتياجات المحلية. |
In response to its enquiry, the Committee was informed that the main reason for the deferral was the need to reduce spending during the biennium. | UN | وبناء على استفسار اللجنة، أبلِغت بأن السبب الحقيقي للتأجيل هو الحاجة إلى تخفيض اﻹنفاق في أثناء فترة السنتين. |
Implicit in that principle was the need for IAEA activities to give equal emphasis to technical cooperation, safeguards and nuclear safety. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
For UNCTAD, one of the major lessons was the need to enhance outreach efforts. | UN | وبالنسبة إلى الأونكتاد، كان أحد أهم الدروس هو الحاجة إلى تعزيز جهود التوعية. |
However, several constraints remained, and a common feature was the need for continued humanitarian assistance to support further progress. | UN | ومع ذلك تبقى هناك عدة قيود والملمح الشائع فيها هو الحاجة إلى استمرار المساعدة الإنسانية لدعم إحراز مزيد من التقدم. |
The main challenge faced by developing countries was the need for more financial resources, technology transfer and capacity-building. | UN | وإن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية هو الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات. |
Another important issue was the need to improve natural resource management. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى، هي الحاجة إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
One obstacle to be overcome in that connection was the need for broader access to the Internet. | UN | والعقبة التي يجب تخطيها فيما يخص ذلك هي الحاجة لتوسيع الوصول الى شبكة الانترنيت. |
The issue was the need to eliminate the deeper causes associated with poverty, underdevelopment, inequality and injustice. | UN | وقال إن القضية هي الحاجة إلى القضاء على اﻷسباب الفعلية المقترنة بالفقر، ونقص التنمية، وعدم المساواة، والظلم. |
Another concern expressed was the need to establish better links with the European Union (EU), given its political, commercial and financial importance. | UN | وتمّ الإعراب عن شاغل آخر يتمثل في الحاجة إلى إقامة روابط أقوى بالاتحاد الأوروبي، نظرا إلى أهميته السياسية والتجارية والمالية. |
Another important issue for those countries, and this was true for all countries today, was the need for diversification. | UN | وهناك عنصر مهم آخر لهذه البلدان، وهذا ينطبق اليوم على جميع البلدان، هو ضرورة تنويع الاقتصاد. |
The importance of human rights education was stressed, as was the need to keep in mind the ongoing activities and the past experience of non-governmental organizations. | UN | وتم التأكيد على أهمية التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وأيضا على الحاجة الى اﻷخذ بعين الاعتبار باﻷنشطة الجارية والخبرات السابقة للمنظمات غير الحكومية. |
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting. | UN | كما أبرزت الوفود الحاجة إلى تحسين الترتيبات الشاملة لتبادل البيانات بشأن مصائد الأسماك بين جميع المنظمات ذات الصلة، فضلا عن الحاجة إلى إرسال بيانات موحدة. |
The greater was the need, therefore, for adaptation programmes, where new technologies could be a useful tool in minimizing the effect of climate change. | UN | ومن هنا كانت الحاجة الماسة إلى برامج للتكيف حيث يمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تكون بمثابة أدوات مفيدة في تخفيف أثر تغير المناخ. |
While compilation and preliminary analysis of data was to be completed by the end of 2012, a notable theme emerging from the initial review of data was the need for greater attention to the orientation and induction of senior management. | UN | وبينما سيكتمل تجميع البيانات وتحليلها الأولي بنهاية عام 2012، نشأ موضوع مهم عن الاستعراض الأولي للبيانات، وهو الحاجة إلى زيادة الاهتمام بتوجيه وتعريف الإدارة العليا. |
A second issue that had received substantial attention was the need for follow-up to concluding comments. | UN | أما المسألة الثانية التي حظيت باهتمام كبير فهي الحاجة إلى متابعة التعليقات الختامية. |
Another challenge identified was the need for regional variances in implementation. | UN | 88- وهناك تحد آخر تم الوقوف عليه يتمثل في ضرورة إيجاد صيغ إقليمية متباينة للتنفيذ. |
14. Another important issue identified by the Special Committee was the need to enhance personnel security in the field. | UN | 14 - وذكر أن من المسائل الهامة الأخرى التي حددتها اللجنة الخاصة مسألة الحاجة إلى تعزيز أمن الموظفين الميدانيين. |
She mentioned that some conclusions had been drawn from the EuroMed study; among these was the need to promote convergence towards high-quality global financial reporting standards with a particular focus on SMEs. | UN | وأشارت إلى أن بعض الاستنتاجات مستقاة من الدراسة الأورومتوسطية؛ ومنها وجود حاجة إلى تشجيع التوجه نحو معايير إبلاغ مالي عالمية عالية الجودة، مع التركيز بشكل خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Another theme emphasized was the need for cooperation and collective action at the country level. | UN | وكانت الحاجة إلى العمل التعاوني والجماعي على المستوى القطري موضوعاً آخر حظي بالتركيز. |
A central issue addressed by the working group was the need to improve the teamwork culture in the Division. | UN | وكانت إحدى المسائل الأساسية التي تناولها الفريق العامل هي ضرورة تحسين ثقافة العمل الجماعي في الشعبة. |