"was threatened" - Translation from English to Arabic

    • تعرض للتهديد
        
    • مهدد
        
    • تلقى تهديداً
        
    • يتعرض للتهديد
        
    • تتعرض للتهديد
        
    • معرض للخطر
        
    • كانت مهددة
        
    • هددته
        
    • هُدد
        
    • باتت مهددة بالخطر
        
    • تلقى تهديدات
        
    • تعرضت للتهديد
        
    • قد هدده
        
    • كان مهددا
        
    • تم تهديدي
        
    Well, just because he was threatened doesn't mean he wasn't involved. Open Subtitles حسنا، لمجرد أنه تعرض للتهديد لا يعني انه لم يشارك.
    He stated that he would take similar action in other areas where the Council of State felt security was threatened and that such actions should not be treated as violations of the cease-fire. UN وذكر أنه سيتخذ إجراء مماثلا في المناطق اﻷخرى التي يرى مجلس الدولة أن اﻷمن مهدد فيها، وقال إنه لا ينبغي اعتبار أي إجراءات من هذا القبيل انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    However, he was threatened with further legal action. UN بيد أنه تلقى تهديداً بالمزيد من الملاحقة القانونية.
    Speaking on behalf of the Pacific small island developing States, the President of Nauru, Marcus Stephen, underlined that the very survival of many countries was threatened by the impact of climate change. UN وأكد رئيس ناورو، ماركوس استيفين، متكلما باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، أن بقاء كثير من البلدان في حد ذاته يتعرض للتهديد من تأثير تغير المناخ.
    The islands' ability to provide the necessary means of subsistence for their people was threatened, and they would not feel truly secure until the climate crisis was adequately addressed. UN وذكرت أن قدرة الجزر على توفير سبل العيش الضرورية لسكانها تتعرض للتهديد وأن هؤلاء السكان لن يشعروا بأنهم آمنون حقا إلا إذا تم التصدي لأزمة المناخ على نحو فعال.
    In those areas, the very survival of especially vulnerable communities was threatened. UN وقال إن بقاء الجماعات المحلية الضعيفة ذاته معرض للخطر في تلك المناطق.
    Apparently, she thought it was threatened in some way. Open Subtitles يبدو أنها كانت تظن أن مهنته كانت مهددة بشكل من الأشكال
    The first complainant complied with the order and went to the al-Brika Police Centre, where he was threatened verbally and detained for 24 hours. UN وامتثل صاحب الشكوى الأول للأمر، وتوجه إلى مركز شرطة البريقة حيث تعرض للتهديد اللفظي واحتجز لمدة 24 ساعة.
    The first complainant complied with the order and went to the al-Brika Police Centre, where he was threatened verbally and detained for 24 hours. UN وامتثل صاحب الشكوى الأول للأمر، وتوجه إلى مركز شرطة البريقة حيث تعرض للتهديد اللفظي واحتجز لمدة 24 ساعة.
    Nevertheless, the survival of the system was threatened by the failure of States to sign and ratify core international human rights instruments, the tendency to include reservations, and lack of funding. UN ورغم ذلك، فإن بقاء هذه المنظومة مهدد بالخطر نظراً لعدم توقيع الدول وتصديقها على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وللنزوع إلى إدراج تحفظات، وعدم وجود التمويل.
    Yet, despite its importance, marine biodiversity was threatened by habitat loss, pollution, overfishing, the impacts of climate change, ocean acidification and other factors. UN ولكن على الرغم من أهمية التنوع الأحيائي البحري، فإنه مهدد بفقدان الموائل، والتلوث، والصيد الجائر للأسماك، وآثار تغير المناخ، وارتفاع نسبة حموضة المحيطات، وغيرها من العوامل.
    However, he was threatened with further legal action. UN بيد أنه تلقى تهديداً بالمزيد من الملاحقة القانونية.
    And I remember that all of a sudden I was overwhelmed by the painful realization that we were not liberators and that we did not have the means to dispel the concerns and end the anguish of a population that was threatened from all sides, deprived of all the conditions of a normal life. UN وأذكر أنه فجأة انتابني شعور مؤلم إزاء إننا لم نكن محررين وأنه ليس لدينا الوسائل لتبديد المخاوف وإنهاء المعاناة لشعب يتعرض للتهديد من جميع الجهات، ويُحرم من جميع ظروف الحياة الطبيعية.
    In January 2009, the Secretary-General expressed concern about reports that Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi was threatened, citing an increase in human rights violations targeting women, university students, teachers, workers and other activist groups, particularly after the elections. UN 55- وفي كانون الثاني/يناير 2009، أعرب الأمين العام عن انشغاله إزاء ما ورده من تقارير تفيد أن شيرين عبادي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام تتعرض للتهديد(136)، وأشار إلى تزايد انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف النساء، وطلاب الجامعات، والمدرسين، والعمال وغيرهم من الجماعات الناشطة، ولا سيما بعد الانتخابات(137).
    Its very existence was threatened by the harmful effects of excessive greenhouse gas emissions. UN فوجودها في حد ذاته معرض للخطر بسبب الآثار الضارة الناجمة عن الانبعاثات المفرطة لغازات الدفيئة.
    Republic City was threatened by another dangerous man. Open Subtitles مدينة الجمهورية كانت مهددة برجل خطير آخر
    He was threatened by Mrs. Alieva's family to the point that he resigned and had to be replaced. UN كما أن أسرة السيدة آلييفا قد هددته إلى حد دفعه إلى الاستقالة وتعين استبداله بآخر.
    This Spanish investor, who established the tourist city, was threatened and asked not to implement this important project. UN هذا المستثمر الإسباني هُدد وطُلب منه عدم تنفيذ هذا المشروع الضخم والمهم.
    Economic and social development in Palestine had been suffering severely, and people's livelihood was threatened. UN وأضاف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في فلسطين ما برحت تعاني معاناة شديدة، وأن سبل كسب الرزق باتت مهددة بالخطر.
    The case was also raised of Mr. Salomon Ilomba who was threatened by the chief of police. UN كما سُجلت حالة السيد سالومون إلومبا الذي تلقى تهديدات من المفتش العام للشرطة.
    His delegation was aware of the importance of UNIKOM to security in the region, which was threatened by Iraq. UN ووفد الكويت يدرك أهمية البعثة بالنسبة لﻷمن في المنطقة، التي تعرضت للتهديد على يد العراق.
    The author's allegations that he had testified against himself during the preliminary investigation, as he was threatened by the " real murderer " and that the latter had forced him to temporarily hide the stolen items in his apartment, had been, according to the State party, duly verified by the courts. UN وتقول الدولة الطرف إن المحاكم قد تحققت على النحو الواجب من عدم صحة مزاعم صاحب البلاغ بأنه قد اضطُر للاعتراف بذنبه خلال التحقيقات الأولية لأن " القاتل الحقيقي " قد هدده ولأن هذا الأخير قد أجبره على أن يخفي الأشياء المسروقة في شقته مؤقتاً.
    Cultural centres and architectural monuments were destroyed, as were works of art and literature. Indeed, the future of mankind was threatened with annihilation. UN كما دمرت مراكز ثقافية وآثار معمارية، فضلا عن أعمال فنية وأدبية عديدة، والواقع أن مستقبل البشرية كان مهددا بالفناء.
    I didn't see what was happening to my party right under my nose, and when I was threatened, Open Subtitles أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي وعندما تم تهديدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more