"was time" - Translation from English to Arabic

    • الوقت قد
        
    • آن الأوان
        
    • كان الوقت
        
    • كَانَ وقتاً
        
    • قد آن اﻷوان
        
    • قد حان الوقت
        
    • كان وقت
        
    • كان وقتا
        
    • الوقت حان
        
    • إن الوقت
        
    • كانت الوقت
        
    • بأنه حان الوقت
        
    • بأنه وقت
        
    • وكان الوقت
        
    • فقد آن
        
    He also emphasized that it was time for national constituencies to put their agendas behind the peace agenda. UN وشدد أيضا على أن الوقت قد حان لتضع الجهات الوطنية خطة تحقيق السلام في قائمة اهتماماتها.
    It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. UN ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها.
    Others stated that it was time to look beyond indicators to the area of monitoring and implementation. UN وأشار آخرون إلى أن الوقت قد حان للنظر فيما يتجاوز المؤشرات إلى مجال الرصد والتنفيذ.
    It was time to stop the marginalization of Africa and particularly the LDCs in a globalizing world economy. UN وقد آن الأوان لوضع حد لتهميش أفريقيا ولا سيما أقل البلدان نمواً في اقتصاد عالمي متعولم.
    The Forum should be retained, but it was time to think about going further. UN وينبغي الحفاظ على المنتدى، وإن كان الوقت قد حان للتفكير في المضي إلى أبعد من ذلك.
    And that's when Michael realized it was time to get serious. Open Subtitles وذلك عندما مايكل أدركَ بأنّه كَانَ وقتاً أَنْ يُصبحَ جدّي.
    It was time for all Member States to fulfil their legal obligations to the Organization and to one another. UN كما أنه قد آن اﻷوان كي تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية إزاء المنظمة وبالالتزامات فيما بينها.
    His eye ever on that window For her sign that it was time to come forward with the truth. Open Subtitles كانت عينه معلقة على تلك النافذة بحثا عن تلك الاشارة ، أنه قد حان الوقت ليقدم الحقيقة
    However, it was time for poverty to receive due attention and for bold and brave strategies to counter that scourge. UN غير أن الوقت قد حان لأن تكون مسألة الفقر موضعاً للاهتمام ولوضع استراتيجيات تهدف إلى مواجهة هذه الآفة.
    It was time to find ways to ensure that UNRWA could continue with its critical work and prepare the way for peace. UN وختم كلامه قائلا إن الوقت قد حان لإيجاد سبل لضمان تمكن الأونروا من مواصلة أعمالها الهامة جدا وتمهيد الطريق للسلام.
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    It was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    There had been many changes in the last 50 years and it was time to update the 1954 Standards to reflect that evolution. UN وقالت إنه طرأت تغيرات عديدة خلال الخمسين سنة الماضية، وإن الوقت قد حان لاستكمال معايير عام ١٩٥٤ كي تعكس هذا التطور.
    It was time to move from words to action. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    It was time to end the longstanding discrimination that had relegated Puerto Ricans to a kind of second-class citizenship. UN وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية.
    It was time to create rights for a vulnerable and defenceless Mother Earth. UN وقد آن الأوان للإعلان عن حقوق أرض مستضعفة وعزلاء.
    But it was time. They don't allow women. Open Subtitles لكن كان الوقت قد حان إنهم لا يسمحون بدخول النساء
    It was time for me to move on, do something new with my life. Open Subtitles كان الوقت قد حان لأمضي قدٌماً وأفعل شيئاً جديداً في حياتي
    - but it was time to get some ratings. Open Subtitles - لَكنَّه كَانَ وقتاً للحُصُول على بعض التقديراتِ.
    It was time for the General Assembly to send a clear signal to UNESCO with regard to the role and mandate of ICSC. UN وأنه قد آن اﻷوان للجمعية العامة أن تبعث برسالة إلى اليونسكو فيما يتعلق بدور وولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Nay Miaw and he decided it was time to annihilate them. Open Subtitles فقرر أنه قد حان الوقت من . أجل القضاء عليهم
    What happened is, it was time to come down on a nigger. Open Subtitles انظر، ما حدث هو أنه كان وقت إلقاء القبض على زنجي.
    I thought it was time they got used to taking bribes Open Subtitles إعتقدت بأنّه كان وقتا تعوّدوا على أخذ الرشاوى
    Eventually, i felt it was time i stepped in. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، شعرت أن الوقت حان لأتقدم
    And with all this talk, I thought it was time to revive a family tradition. Open Subtitles ومع كل هذا الكلام، اعتقد انها كانت الوقت لاحياء التقاليد العائلية.
    I was throwing away her stuff'cause the therapist said it was time to move on. Open Subtitles لقد كنت أرمي بأغراضها لأن معالجي قال بأنه حان الوقت لأواصل حياتي
    Now that our ears had touched, I knew it was time to make my move. Open Subtitles الآن آذانينا تلامسوا، عرفت بأنه وقت عمل حركتي
    It was time to leave this accursed land, but their sails hung flabby as Grandmother's teat. Open Subtitles وكان الوقت قد حان لمغادرة هذه الأرض البغيضة، ولكنّ أشرعتهم تهاوت على نفسها مثل حلمةٍ مترهلّة تخصّ جدّةٍ ما.
    It was time they were abandoned and that the United Nations was able to devote its time and resources to other, more important questions. UN فقد آن اﻷوان للتخلي عنها وﻷن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على تكريس وقتها ومواردها لمسائل أخرى أكثر أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more