"was to address" - Translation from English to Arabic

    • هو معالجة
        
    • هي معالجة
        
    • هو التصدي
        
    • هو تناول
        
    • يتمثل في معالجة
        
    • هو مواجهة
        
    • هي التصدي
        
    • هي تلبية
        
    • كان معالجة
        
    • يتمثل أساسا في التصدي
        
    • من المفترض أن يتناول
        
    • من المفترض تصدي
        
    In response, it was suggested that the key reason for seeking to identify a coordination centre was to address the problem of duelling jurisdictions. UN وردّا على ذلك، رُئي أن السبب الرئيسي في السعي إلى تحديد مركز تنسيق هو معالجة مشكلة تنازع المحاكم.
    The prevailing tendency was to address each service line in isolation, but some efforts were made to introduce a more cross-practice and cross-cutting approach; UN وكان الاتجاه السائد هو معالجة كل تخصص على حدة، ولكن بعض الجهود بذلت لإدخال نهج أكثر شمولا للممارسات وأكثر عمومية؛
    The purpose of this policy was to address the issue of equity in education among the marginalized groups. UN والغرض من هذه السياسة هو معالجة مسألة تكافؤ الفرص في التعليم في أوساط الفئات المهمشة.
    The idea was to address certain overriding issues such as governance, gender and population and to validate the successes that had been achieved in some countries. UN والفكرة هي معالجة بعض القضايا الغالبة مثل إدارة الحكم وقضايا الجنسين والسكان وتثبيت النجاحات التي تحققت في بعض البلدان.
    The objective of the conference was to address the exclusion of persons with disabilities in disaster relief, and the lack of inclusion of persons with disabilities in disaster-preparedness initiatives. UN وكان الهدف من المؤتمر هو التصدي لإقصاء الأشخاص ذوي الإعاقة في الإغاثة في حالات الكوارث، وعدم إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في مبادرات التأهب للكوارث.
    Its objective was to address education needs of all students within the framework of the education reforms of participating countries. UN والهدف من المشروع هو تناول الاحتياجات التعليمية لجميع الطلاب ضمن إطار عمل إصلاح التعليم في البلدان المشاركة.
    Several delegations highlighted that one of the objectives of the Review Conference was to address the challenges faced by some non-parties. UN وأبرز عدد من الوفود أن أحد أهداف المؤتمر الاستعراضي هو معالجة التحديات التي تواجه بعض البلدان غير الأطراف في الاتفاق.
    The second proposal was to address global financial instability through global reserve reform. UN والمقترح الثاني هو معالجة عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي من خلال إصلاح نظام الاحتياطي العالمي.
    The Committee was informed that the reason was to address the editing backlog. UN وأُبلغت اللجنة أن السبب هو معالجة متأخرة في إنجاز أعمال التحرير.
    The main thing now was to address the issue of resources, which continued to plague the assistance-delivery mechanism. UN وإن المهم الآن هو معالجة مسألة الموارد التي تبقى أهم مشاكل آلية تقديم المساعدة.
    Although the aim of the draft resolution was to address the situation, certain delegations had refused to discuss fundamental problems in the text with the sponsors. UN ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع.
    In response, it was pointed out that the intention of the Model Law was to address all possible abusive practices, including acts of former officers or employees that might have an impact on the procurement proceedings. UN وجوابا على ذلك أوضح أن القصد من القانون النموذجي هو معالجة جميع الممارسات التعسفية الممكنة، بما في ذلك تصرفات الموظفين السابقين أو المستخدمين السابقين التي قد يكون لها أثر على اجراءات الاشتراء.
    The main objective was to address the key issues of autonomous technology. UN كان الهدف الرئيسي من هذه الجلسة هو معالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالتكنولوجيا المستقلة.
    Since the best way to combat prostitution was to address extreme poverty, her Government gave priority to eliminating poverty through education and job creation as well as programmes to promote women entrepreneurs. UN ونظرا لأن أفضل طريقة لمكافحة البغاء هي معالجة الفقر المدقع، تولي حكومتها أولوية للقضاء على الفقر عن طريق التعليم وخلق الوظائف فضلا عن البرامج الرامية إلى تشجيع سيدات الأعمال.
    The main task of the International Conference, therefore, was to address this situation by giving momentum to the process of drawing up a new agenda of international solidarity with the people of the region as they strive to build a new southern Africa. UN لذلك فإن المهمة اﻷساسية للمؤتمر الدولي هي معالجة هذه الحالة بتوفير الزخم اللازم لعملية وضع جدول أعمال جديد للتضامن الدولي مع شعوب المنطقة وهي تكافح من أجل إقامة الجنوب الافريقي الجديد.
    Our objective was to address the scourge of conflict diamonds and, in so doing, to help to alter the world's perception of diamonds as a source of conflict, destruction and bloodshed to a source of development, growth and stability. UN كان هدفنا هو التصدي لآفة الماس الممول للصراعات، وبذلك، المساعدة في تغيير تصور العالم للماس باعتباره مصدرا للصراع والدمار وإراقة الدماء إلى أنه مصدر للتنمية والنمو والاستقرار.
    What I wished to do was to address paragraph 12 of CRP.3. UN وما كنت أرغب فيه هو تناول الفقرة 12 من الوثيقة CRP.3.
    One representative said that the challenge was to address the issue at several levels, from policy makers in Governments to doctors and medical workers in cities and villages. UN وقال أحد الممثلين إن التحدي يتمثل في معالجة القضية على مستويات متعددة، من صناع السياسات في الحكومات إلى الأطباء ومزاولي المهن الطبية في المدن والقرى.
    It was also a response to the perception at the time that the primary goal of development assistance was to address a human resource deficit in many developing countries. UN وجاء أيضا استجابة للتصور الذي كان سائدا في ذلك الوقت بأن الهدف الأساسي من المساعدة الإنمائية هو مواجهة العجز في الموارد البشرية في العديد من البلدان النامية.
    In particular, he pointed out that the main task before the Commission was to address issues concerning training. UN وبيَّن بشكل خاص أن المهمة الأساسية أمام اللجنة هي التصدي للمسائل المتعلقة بالتدريب.
    The Special Adviser reported that the initial priority of the United Nations in Libya after the fall of Tripoli was to address humanitarian needs by providing water, food and medicine, in addition to the evacuation of foreign nationals. UN وأفاد المستشار الخاص بأن أولى أولويات الأمم المتحدة في ليبيا بعد سقوط طرابلس هي تلبية الاحتياجات الإنسانية عن طريق توفير الماء والغذاء والدواء، بالإضافة إلى إجلاء الرعايا الأجانب.
    In fact, the purpose of the Group was to address issues related to the production of services statistics, including service product outputs and inputs, the estimation of the real product of service activities, price indices of service products and industries, and their implications for product and industry classification (Central Product Classification (CPC) and International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC)). UN والواقع أن الغرض من الفريق كان معالجة مسائل متعلقة بإنتاج إحصاءات الخدمات، بما في ذلك نواتج ومدخلات منتجات الخدمات، وتقدير المنتج الفعلي من أنشطة الخدمات، والأرقام القياسية لأسعار منتجات وصناعات الخدمات، وما يترتب عليها من آثار على تصنيف كل من المنتجات والصناعات (التصنيف المركزي للمنتجات، والتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية).
    5. As stated in the guidelines and rules of procedure for the Seminar (A/AC.109/1140), the primary objective of the Seminar was to address political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories of the Pacific region and assess the related situation in those Territories. UN ٥ - وقد ورد في المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي (A/AC.109/1140)، أن الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية يتمثل أساسا في التصدي لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ، وتقييم الحالة ذات الصلة في تلك اﻷقاليم.
    This project was to address environmentally sound processing of mobile phones for material recovery and recycling, beginning with the separation of handsets, batteries and peripherals and directing those materials to proper specialized facilities for treatment and recovery of constituents such as plastics and metals. UN 35 - من المفترض أن يتناول هذا المشروع المعالجة السليمة بيئياً للهواتف النقالة لاستعادة المواد وإعادة التدوير بدءاً من فصل الهاند والبطاريات والأجزاء الطرفية وتوجيه هذه المواد إلى المرافق المتخصصة المثلى لمعالجة واستعادة المكونات التي على غرار اللدائن والمعادن.
    This project was to address outreach efforts by manufacturers to promote design improvements which would help ensure that end-of-life mobile phones are managed in an environmentally sound manner. UN 36 - من المفترض تصدي هذا المشروع لجهود التوعية للمصنعين للنهوض بإدخال تحسينات على التصميم من شأنها المساعدة على ضمان أن الهواتف النقالة الهالكة يتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more