"was to contribute to" - Translation from English to Arabic

    • هو المساهمة في
        
    • هو الإسهام في
        
    • هي المساهمة في
        
    • هي الإسهام في
        
    Another explicit aim was to contribute to the enhancement of a collective cultural identity. UN وكان هناك هدف صريح آخر هو المساهمة في تعزيز الهوية الثقافية الجماعية.
    The objective of the Unit's report was to contribute to enhancing the effectiveness and quality of the oversight role exercised by the legislative organs. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    The main objective of the meeting was to contribute to the strengthening of social protection schemes in Africa through peer-learning and knowledge exchange. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع هو المساهمة في تعزيز خطط الحماية الاجتماعية في أفريقيا عن طريق التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    The purpose of the project was to contribute to the development of a human rights impact assessment methodology, with a particular focus on the right to the highest attainable standard of health. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو الإسهام في وضع منهجية لتقييم الأثر فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    The overall objective of the IOM project, funded by the United States Government, was to contribute to the long-term reintegration of returnees from the United States. UN وكان الهدف العام لمشروع المنظمة الدولية للهجرة، الممول من حكومة الولايات المتحدة، هو الإسهام في عملية إعادة الإدماج الطويلة الأمد للعائدين من الولايات المتحدة.
    The task of the international community, the United Nations and, more specifically, the Sixth Committee was to contribute to that effort by helping to strengthen the tools of international law designed to identify, condemn and do away with the phenomenon of terrorism. UN ومهمة المجتمع الدولي والأمم المتحدة، ومهمة اللجنة السادسة على وجه التحديد هي المساهمة في هذا الجهد بالعمل على تعزيز أدوات القانون الدولي الموضوعة لتحديد ظاهرة الإرهاب وإدانتها والقضاء عليها.
    The objective of the colloquium was to contribute to the democratization process in Africa by the strengthening of electoral institutions. UN وهدف الحلقة الدراسية هو المساهمة في عملية التحول الى الديمقراطية في افريقيا عن طريق تعزيز النظم الانتخابية.
    The aim of the conference was to contribute to making life easier for the visually impaired to promote understanding and greater tolerance and to increase the social integration of people with visual impairments through cultural integration. UN وكان الهدف من المؤتمر هو المساهمة في جعل الحياة أسهل بالنسبة لضعاف البصر من أجل تشجيع التفاهم والمزيد من التسامح وزيادة الإدماج الاجتماعي لضعاف البصر عن طريق التكامل الثقافي.
    The objective of the workshop was to contribute to the improvement of the well-being of the population in the region through the integration and development of sanitation policies into sustainable development strategies and to share best practices and identify solutions appropriate to the region. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو المساهمة في النهوض برفاه السكان في المنطقة عن طريق إدماج ووضع سياسات التصحاح داخل استراتيجيات التنمية المستدامة، وتبادل أفضل الممارسات، وتحديد الحلول المناسبة للمنطقة.
    The main purpose of the workshop was to contribute to mutual understanding among experts in that field, discussing, inter alia, issues related to best practices and coordination. UN وكان الهدف الأساسي من حلقة العمل هذه هو المساهمة في تحقيق التفاهم المتبادل بين الخبراء في ذلك المجال، من خلال مناقشة المسائل المتعلقة بأفضل الممارسات والتنسيق ضمن مسائل أخرى.
    The aim of the project was to contribute to the normalization of the lives of internally displaced persons in the various localities, and to enhance interaction between MONUC personnel and the local population. UN وكان هدف المشروع هو المساهمة في إعادة حياة المشردين داخليا في مختلف المواقع إلى حالتها الطبيعية وزيادة التفاعل بين موظفي البعثة والسكان المحليين.
    The goal of the production and training centre was to contribute to the reduction of unemployment among young women, whether or not they were enrolled in school, and to provide them with the technical skills that would enable them to take up income-generating activities. UN والهدف من مركز الإنتاج والتدريب هو المساهمة في خفض البطالة فيما بين الشابات، سواء التحقن أو لم يلتحقن بالمدارس، وتزويدهن بالمهارات التقنية التي تمكنهن من القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    The overall objective of this initiative between 2005 and 2007 was to contribute to the reduction of maternal and peri-natal morbidity and mortality (illness and deaths) through clean and safe delivery. UN وكان الهدف العام الذي توخته هذه المبادرة بين عامي 2005 و 2007 هو المساهمة في الحد من معدلات الاعتلال والوفيات في صفوف الأمهات وفي فترة ظروف الولادة من خلال الولادة النظيفة والمأمونة.
    6. The overall goal of the Regional Workshop for Western Asia was to contribute to the ongoing efforts to integrate space technologies into operational programmes in the region, with a focus on disaster management. UN 6- أما حلقة العمل المكرَّسة لغربي آسيا فكان هدفها العام هو الإسهام في الجهود المتواصلة لدمج التكنولوجيات الفضائية في برامج عملياتية تُنفّذ في المنطقة، مع التركيز خصوصا على إدارة الكوارث.
    The objective of this initiative was to contribute to the analysis of this theme, within the wider framework of intercultural dialogue, while trying to propose specific solutions. UN وكان الهدف من هذه المبادرة هو الإسهام في تحليل هذا الموضوع، في إطار الحوار فيما بين الثقافات على نطاق أوسع، مع محاولة اقتراح حلول محددة.
    25. The second objective was to contribute to the development and strengthening of the family as a social institution. UN 25 - والهدف الثاني هو الإسهام في تطوير وتعزيز الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية.
    The objective of the workshop was to contribute to the improvement of legal cooperation between ASEAN member States in the investigation and prosecution of cases involving trafficking in persons by: UN وكان الغرض من الحلقة هو الإسهام في تحسين التعاون القانوني بين الدول الأعضاء في الرابطة فيما يتعلق بالتحقيق في الحالات التي تشمل الاتجار بالأشخاص وملاحقتها قضائياً وذلك من خلال:
    The objective of the meeting was to contribute to a better understanding of the interplay between gender and the HIV/AIDS pandemic. UN وكان الهدف من الاجتماع هو الإسهام في تحقيق فهم أفضل للتأثير المتبادل بين نوع الجنس ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The main objective of the Danish technical assistance to the labour market institutions was to contribute to the further development of the present labour market system and its improvement in Lithuania. UN 171- وكان الهدف الرئيسي للمساعدة التقنية التي قدمتها الدانمرك إلى مؤسسات سوق اليد العاملة هو الإسهام في إدخال المزيد من التطوير على النظام الحالي لسوق اليد العاملة في ليتوانيا وتحسينه.
    The intention was to contribute to the Convention's intersessional programme of work. UN وكانت النية هي الإسهام في برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more