"was to focus" - Translation from English to Arabic

    • هو التركيز
        
    • تتمثل في التركيز
        
    • هي التركيز
        
    • هو تركيز
        
    • يتمثل في التركيز
        
    • هي تركيز
        
    The aim of the workshop was to focus on the traditional values underpinning human rights. UN وقالت إن غرض حلقة العمل هو التركيز على القيم التقليدية التي تقوم عليها حقوق الإنسان.
    Other delegations considered that what was important was to focus on the human rights of migrants as a whole, be they regular or not. UN ورأت وفود أخرى أن ما هو مهم هو التركيز على حقوق الإنسان للمهاجرين بمجملهم، سواء أكانوا نظاميين أم غير نظاميين.
    The objective was to focus on common elements found throughout these agreements. UN وكان الهدف هو التركيز على العناصر المشتركة القائمة في جميع هذه الاتفاقات.
    107. The next step was to focus on ensuring an adequate food supply. UN 107 - وذكر أن الخطوة التالية تتمثل في التركيز على كفالة توفير إمدادات الغذاء الكافي.
    He explained that the way to advance minority rights was to focus on cultural and linguistic rights. UN وشرح أن طريقة النهوض بحقوق الأقليات هي التركيز على الحقوق الثقافية واللغوية.
    The approach was to focus the debate on a human rights law perspective. UN وكان النهج المتبع هو تركيز المناقشات على منظور قانون حقوق الإنسان.
    25. The challenge for the current session was to focus on implementing the 2005 World Summit Outcome. UN 25 - ومضى قائلا إن التحدي الذي تواجهه الدورة الحالية يتمثل في التركيز على تنفيذ الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005.
    And then the priest said the best way to honor those who had died, was to focus on what was, and to keep on living the best way we know how. Open Subtitles .. ثمّ قال القسّ .. أن أفضل طريقة لتكريم أولئك الأموات هو التركيز على الذكريات الجميلة
    The intention was to focus on the main points of discussion, including accomplishments of the Commission, issues on which it particularly wished to hear views of Member States and any proposals for new topics. UN والغرض من ذلك هو التركيز على النقاط الرئيسية للمناقشة، بما في ذلك الإنجازات التي حققتها اللجنة، والمسائل التي تود بوجه خاص الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء بشأنها، وأي مقترحات لتناول مواضيع جديدة.
    The purpose of the Seminar Conference was to focus on the technical, and not the political, aspects of an FMCT, and such issues as how to start negotiations were not considered. UN وكان غرض مؤتمر الحلقة الدراسية هو التركيز على الجوانب التقنية وليس السياسية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولم ينظر في مواضيع من قبيل تعيين كيفية مباشرة المفاوضات.
    Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. UN ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة.
    Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. UN ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة.
    UNEP's role was to focus on the environmental dimension to the trade and environment debate, particularly by providing an appropriate scientific basis for environmental policies. UN وقال إن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو التركيز على البعد البيئي للمناقشات بشأن التجارة والبيئة، ولا سيما بتقديم أساس علمي ملائم من أجل السياسات البيئية.
    The aim of the proposal was to focus the article on the enjoyment by indigenous peoples of all rights established under applicable national and international labour law. UN والهدف من المقترح هو التركيز على المادة المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي والوطني المنطبق.
    The preferred strategy was to focus on introducing gender budgeting in the Government's overall budget, but not to extend it to businesses and the general economy. UN والاستراتيجية المفضلة تتمثل في التركيز على استعمال ميزنة خاصة بالجنسين في الميزانية العامة للحكومة، ولكنه دون توسيع نطاقها لتشمل قطاعات الأعمال والاقتصاد العام.
    The strategy of FAO in promoting the right to food was to focus on five key areas: advocacy and training, information and assessment, legislation and accountability, strategy and coordination, and benchmarks and monitoring. UN واستراتيجية الفاو في مجال تعزيز الحق في الغذاء تتمثل في التركيز على خمسة مجالات رئيسية، هي: الدعوة والتدريب، والإعلام والتقييم، والتشريع والمساءلة، والاستراتيجية والتنسيق، والمعايير والرصد.
    He stated that the mandate of the Global Fund was to focus on Millennium Development Goal 6 but that its work also had a major impact on Goals 4 and 5, which are at the heart of the mission of UNICEF. UN وذَكَر بأن ولاية الصندوق العالمي تتمثل في التركيز على الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن لعمل الصندوق أيضا أثر كبير على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهذين الهدفين من صميم مهمة اليونيسيف.
    His task was to focus on the extent to which the political system accorded with the commitments made by Cuba under various international human rights instruments and with the principles and values to which it thereby subscribed. UN ومهمته هي التركيز على المدى الذي يتفق فيه النظام السياسي مع الالتزامات التي تعهدت بها كوبا في إطار شتى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومع المبادئ والقيم التي أخذتها على عاتقها بمقتضاها.
    22. The best way to combat torture was to focus on prevention. UN 22 - وقال إن أفضل طريقة لمناهضة التعذيب هي التركيز على الوقاية.
    7. The task ahead was to focus on international law and the attendant democratization of international relations. UN ٧ - واسترسلت قائلة إن المهمة في المستقبل هي التركيز على القانون الدولي ودوره في إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    The primary purpose of the workshop was to focus attention on the problem of internal displacement in Africa and to identify ways of improving the response to that problem at the national, regional and international levels. UN وكان الغرض الأساسي من الحلقة هو تركيز الانتباه على مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا، والتعرف على سبل تحسين الاستجابة إلى تلك المشكلة على المستويات الثلاثة، الوطني والإقليمي والدولي.
    The overarching scheme that had been adopted, however, was to focus efforts on the elaboration of a criminal law enforcement instrument targeted at individual criminal responsibility and based on enhanced international cooperation on the basis of an aut dedere aut judicare regime. UN غير أن المخطط العام الذي اعتمد كان هو تركيز الجهود على إعداد أداة لإنفاذ القانون الجنائي تستهدف المسؤولية الجنائية الفردية وتستند إلى تعزيز التعاون الدولي على أساس نظام التسليم أو المحاكمة.
    133. The representative of the International Labour Organization also confirmed that the trend in agencies was to focus on technical support and less on the administrative side of projects and reiterated the need for UNDP and the agencies to enhance their strategic relationships. UN ١٣٣ - وأكد ممثل منظمة العمل الدولية أيضا أن الاتجاه السائد في الوكالات يتمثل في التركيز على الدعم التقني، لا على الجانب اﻹداري من المشاريع، وكرر القول بأنه ينبغي للبرنامج اﻹنمائي والوكالات أن تعزز علاقاتها الاستراتيجية.
    The appropriate response was to focus short-term economic policies on the achievement of higher real output and employment. UN وذكر أن الإجابة الملائمة هي تركيز الاهتمام على سياسات اقتصادية قصيرة الأجل لتحقيق معدل أعلى للناتج الحقيقي والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more