The aim of torture was to obtain confessions or evidence to arrest more suspects. | UN | وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم. |
The aim was to obtain the clearest possible picture of women's situation and status in the sector. | UN | وكان الهدف منها هو الحصول على أوضح صورة ممكنة عن وضع المرأة وحالتها في هذا القطاع. |
The purpose of the consultations was to obtain information on how the mandates have been implemented in Costa Rica. | UN | وكان الغرض من المشاورات هو الحصول على معلومات عن كيفية تنفيذ الولايات في كوستاريكا. |
Reportedly, the reason for the use of torture was to obtain information from Mr. Kassem regarding his alleged relation with a terrorist group. | UN | كما يفيد المصدر بأن سبب استخدام التعذيب كان الحصول على معلومات من السيد قاسم بخصوص علاقته المزعومة بجماعة إرهابية. |
The returnees stated that their most pressing problem was to obtain tools in order to build mud houses, a school and a mosque and to construct a well. | UN | وذكر العائدون أن مشكلتهم اﻷكثر إلحاحا هي الحصول على اﻷدوات اللازمة لبناء بيوت من الطين ومدرسة ومسجد وحفر بئر. |
A suggested third option was to obtain funding directly from Governments. | UN | وقال إن هناك خياراً ثالثاً مقترحاً هو الحصول على التمويل مباشرة من الحكومات. |
It should be borne in mind that the main reason for having the private sector provide infrastructure services was to obtain better services at better prices. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن السبب الرئيسي في تكليف القطاع الخاص بتقديم خدمات البنية التحتية هو الحصول على خدمات أفضل بأسعار أفضل. |
Equally important was to obtain reliable and detailed data, especially from national-level sources. | UN | والشيء المهم بنفس القدر هو الحصول على معلومات موثوقة ومفصلة، ولا سيما من مصادر على المستوى الوطني. |
The overall purpose of the survey was to obtain data about the health of the Aruban population, particularly the way respondents viewed their own state of health. | UN | وكان الغرض العام لهذا الاستقصاء هو الحصول على بيانات حول صحة السكان في أروبا لا سيما نظرة المجيبين إلى حالتهم الصحية. |
324. It was generally agreed that data collection was a laborious exercise whose primary goal was to obtain the most accurate and complete data. | UN | 324 - وبصفة عامة ووفق على أن جمع البيانات هو عملية مضنية وأن هدفها الأساسي هو الحصول على أكثر البيانات دقة واستكمالا. |
A solution to this was to obtain funding from external donors, which could garner the respect of the Government. | UN | الحل هو الحصول على تمويل من مانحين خارجيين مما يُكسب الحكومة احتراماً. |
A suggested third option was to obtain funding directly from Governments. | UN | وقال إن هناك خياراً ثالثاً مقترحاً هو الحصول على التمويل مباشرة من الحكومات. |
The intent was to obtain a more representative indicator of the country's export experience. | UN | وكان الهدف هو الحصول على مؤشر يمثل بقدر أكبر خبرة البلد التصديرية. |
The purpose of this unit was to obtain information for the planning of direct actions that included the " elimination " of individuals. | UN | وكان القصد من هذه الوحدة هو الحصول على معلومات من أجل التخطيط للقيام بأعمال مباشرة شملت " القضاء " على اﻷفراد. |
The purpose of the torture was to obtain information or a confession from him, to punish or intimidate him, or to coerce him on the grounds of his purported Islamist affiliation. | UN | وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض. |
The purpose of introducing this status was to obtain information as to whether the organizations had foreign funding and had been involved in domestic politics. | UN | والغرض من إدراج هذا المركز هو الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت المنظمات تحصل على تمويل أجنبي وما إذا كانت تشارك في السياسة المحلية. |
The purpose of the torture was to obtain information or a confession from him, to punish or intimidate him, or to coerce him on the grounds of his purported Islamist affiliation. | UN | وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض. |
The aim was to obtain detailed replies concerning the priorities to be set, the types of indicator to be used and the goals to be pursued. | UN | والهدف من ذلك هو الحصول على ردود مفصلة بشأن الأولويات التي يتعين تحديدها وأنواع المؤشرات التي ينبغي استخدامها، والأهداف المقرر تحقيقها. |
The complainant alleges that the aim of such treatment was to obtain information or a confession, to punish the detainee or intimidate him, or to bring pressure to bear on him because of his supposed political affiliation. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن الهدف من المعاملة بهذا الشكل كان الحصول على معلومات واعترافات من الضحية أو معاقبته أو ترهيبه أو الضغط عليه بسبب انتمائه السياسي المفترض. |
She referred to the letter she had sent to all United Nations Member States, which explained that the purpose of the meeting was to obtain increased resources in a manner that would make regular resources more certain and predictable and would assure greater burden-sharing among Governments. | UN | وأشارت إلى الرسالة التي كانت قد بعثتها إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، موضحة أن الهدف من الاجتماع كان الحصول على مزيد من الموارد بطريقة تجعل توافر الموارد العادية أمرا مؤكدا ويمكن التنبؤ به على نحو أفضل، كما تكفل تقاسم الأعباء فيما بين الحكومات على نطاق أوسع. |
Canada stated that in all but exceptional circumstances its policy was to obtain assurances that the death penalty would not be applied before extraditing a person for an offence subject to the death penalty. | UN | وأكدت كندا أن السياسة التي تتبعها في جميع الحالات، عدا الحالات الاستثنائية، هي الحصول على ضمانات بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام قبل تسليم شخص مطلوب في جريمةٍ عقوبتها الإعدام. |
The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. | UN | وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون. |
In her refugee status application the author stated that the purpose of her trip to France was to obtain a visa for Canada. | UN | وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا. |