"was treated" - Translation from English to Arabic

    • عولج
        
    • عومل بها
        
    • قد عومل
        
    • قد عولجت
        
    • كان يعامل
        
    • تم التعامل
        
    • عُومل
        
    • تمت معالجته
        
    • عوملت معاملة
        
    • تمت معالجتي فيه
        
    • وقد تلقى علاجاً
        
    • وقد تم معالجة
        
    • وقد عولجت
        
    • وعومل
        
    • كان يعالج
        
    Arafat was later taken to a hospital, where he was treated for burns to the face and eyes. UN ونُقل عرفات في وقت لاحق إلى المستشفى حيث عولج من حروق في الوجه والعينين.
    In 2001, 1 per cent of rain water was treated, rising to 1.1 per cent in 2006. UN ففي عام 2001، عولج 1 في المائة من مياه الأمطار، وارتفعت النسبة إلى 1.1 في المائة في عام 2006.
    In each case, he was treated the same as the other colleague, although he argues that he was not informed of the probationary requirement. UN وفي كل حالة عومل بنفس الطريقة التي عومل بها الزميل اﻵخر على الرغم من أنه على حد قوله لم يبلﱠغ بشرط وضعه تحت الاختبار.
    If we read the Charter commentaries of 1946, we find that abstention was treated as a veto. UN وإذا ما قرأنا التعليقات على الميثاق في عام 1946، سنجد أن الامتناع عن التصويت قد عومل على أنه استخدام لحق النقض.
    422. Even the issue of finding information regarding family planning was treated more largely in articles 10, 12 and 15 of this report. UN 420- وحتى قضية الحصول على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة قد عولجت بإسهاب أكبر في المواد 10 و 12 و 15 من هذا التقرير.
    I want our baby to know that I was treated like a queen. Open Subtitles أريد طفلنا أن نعرف أن أنا كان يعامل مثل ملكة.
    The body was treated in the Buddhist manner. Open Subtitles لقد تم التعامل مع الجثمان بالطريقة البوذية.
    During his detention he was treated in accordance with the standards of justice applicable in the Kingdom which respect human rights. UN وقد عُومل أثناء فترة احتجازه وفقاً لمعايير العدالة السائدة في المملكة والتي تحترم حقوق الإنسان.
    He was treated at hospital for concussion, a broken rib and contusions on his right leg. UN وقد عولج في أحد المستشفيات ﻹصابته بكدمات وكسور في اﻷضلاع وجروح في ساقه اليمنى.
    Lionel Trafoya, was treated for an arm wound in Northern New Jersey. Open Subtitles "ليونيل ترافويا" عولج من إصابة في الذراع "في شمال "نيو جيرسي
    There's evidence that the finger was treated after he slugged the Iceman. Open Subtitles هناك دليل أنّ الأصبع قد عولج بعد أن لكم "الرجل الجليدي".
    In relation to business trips he was treated in the same manner as the other engineering officers. The author was not segregated from his colleagues on a trip to Melbourne. UN وفيما يتعلق برحلات العمل فقد عومل بنفس الطريقة التي عومل بها الموظفون الهندسيون اﻵخرون، ولم يعزل مقدم البلاغ عن زملائه في رحلة إلى ملبورن.
    The Special Rapporteur recommended to the Government that it offer adequate compensation to Mr. Nwankwo in the light of the Government's apologies for the conduct of its police officers over the manner in which Mr. Nwankwo was treated during arrest and in detention. UN وكان المقرر الخاص قد أوصى الحكومة بدفع تعويض مناسب الى السيد نوانكوو بالنظر الى الاعتذار الذي قدمته الحكومة عن سلوك رجال الشرطة والطريقة التي عومل بها السيد نوانكوو وقت إلقاء القبض عليه وطوال فترة احتجازه.
    This provision is being applied to men and women alike, and the information before the Committee does not show that Mr. Pepels was treated differently than others. UN وهذا الحكم يطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة، ولا يظهر من المعلومات المعروضة على اللجنة أن السيد بيبلز قد عومل بشكل مختلف عن غيره.
    As such, the author argues that the principle of equality before the law and before courts has not been applied, as the Assistant Superintendent was treated as being above the law, and that this in itself constitutes a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، يحاجي صاحب البلاغ بأن مبدأ المساواة أمام القانون وأمام المحاكم لم يطبَّق، لأن مدير الشرطة المساعد قد عومل على أنه فوق القانون، وهذا يشكِّل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    As early as the ninth session, in 1954, the question of the cessation of nuclear tests was treated independently of agreements on other disarmament measures. UN وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، في وقت مبكر يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤.
    According to the source, during this period, Ali Benhadj went through different forms of imprisonment and was treated differently according to whether he was considered by the authorities to be a political interlocutor or an opponent. UN ويفيد المصدر أن علي بلحاج قد تعرَّض أثناء هذه الفترة لأشكال مختلفة من السجن، وأنه كان يعامل معاملة مختلفة حسب وضعه إما كمحاور سياسي وإما كخصم.
    It was treated as a self-solver from the off and I think that's wrong. Open Subtitles لقد تم التعامل معها مُنذ البدايه وكأنها قضية واضحة، وهذا خطأ.
    He was treated as an equal there and even participated in overnight trips; the teachers assisted him without being overprotective or giving him special concessions. UN وهناك، عُومل على قدم المساواة مع غيره، بل إنه اشترك في رحلات أمضى خلالها الليل خارج بيته؛ ويساعده مدرسوه دون إفراط في الحدب أو منح امتيازات خاصة له.
    He was treated for intractable muscle spasms by the team's trainers. Open Subtitles لقد تمت معالجته لتشنج العضلات العسير من قبل مدرب الفريق
    Then I was shown into a room where I was treated inhumanely. I was kicked and punched about the chest and legs until I fell to the floor. UN ثم أُدخلت إلى غرفة حيث عوملت معاملة لا إنسانية، إذ تلقيت رفسات ولكمات في صدري وساقيﱠ حتى سقطت أرضا فاقد الوعي.
    That's why we're flying to where I was treated. Open Subtitles ولهذا نحن متجهين إلى المكان الذي تمت معالجتي فيه.
    Initially, he was treated at the hospital in Umea but was later transferred to Sunderby Hospital in Lulea. UN وقد تلقى علاجاً في مستشفى أوميا في البداية ثم نُقل لاحقاً إلى مستشفى ساندربي في لوليا.
    About 10-20% of the thermoplastic sheeting used in construction was treated with brominated flame retardants at levels of 1.3-5% by weight (Danish EPA) but no information about C-PentaBDE content is available. UN وقد تم معالجة نحو 10 - 20 في المائة من المشمعات اللدائنية الحرارية المستخدمة في البناء بمثبطات لهب مبرومة عند مستويات تتراوح من 1.3 إلى 5 في المائة من الوزن (Danish EPA).
    This issue was treated more in details in article 13 and 14 of this report. UN وقد عولجت هذه القضية بمزيد من التفصيل في المادتين 13 و 14 من هذا التقرير.
    As to the conditions of the pretrial detention of Mr. Kurbanov, the State party explains that the latter was kept in accordance with the existing regulations, and was treated the same way as all other detainees. UN وفيما يتعلق بظروف احتجاز السيد كوربانوف قبل المحاكمة، توضّح الدولة الطرف أنه احتُجز وفقاً للقواعد القائمة وعومل المعاملة نفسها التي يعامل بها جميع المحتجزين الآخرين.
    The Special Rapporteur received copies of medical reports from two hospitals at which he was treated describing numerous injuries. UN وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more