"was under an obligation to provide" - Translation from English to Arabic

    • ملزمة بأن تتيح
        
    • ملزمة بأن تكفل
        
    • ملزمة بأن توفر
        
    • ملزمة بأن توفِّر
        
    • ملزمة بإتاحة
        
    • ملزمة بتوفير
        
    • واجب تزويد
        
    • عليها أن توفر
        
    • التزاماً بأن تتيح
        
    • مُلزمة بأن تضمن
        
    • مُلزمة بتوفير
        
    • التزاماً بتوفير
        
    Accordingly, it stated that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including taking all appropriate measures to facilitate the author's return to Sweden if he so wished. UN وبناء على ذلك، بينت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد إن رغب في ذلك.
    184. In case No. 1482/2006 (M.G. v. Germany), concerning a violation of article 17, the Committee found that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including compensation. UN 184- وفي القضية 1482/2006 (م. غ. ضد ألمانيا)، المتعلقة بانتهاك المادة 17، قررت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل دفع تعويض له.
    225. In case No. 1054/2002 (Kříž v. Czech Republic), involving a violation of article 26, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, which may be compensation if the property cannot be returned. UN 225- وفي القضية رقم 1054/2002 (كريتز ضد الجمهورية التشيكية) بشأن انتهاك المادة 26، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يمكن أن يتمثل في دفع تعويضات إذا لم يكن من الممكن إعادة الممتلكات.
    He explained both the Optional Protocol and the follow-up procedure and insisted that the State party was under an obligation to provide the author with some remedy. UN وشرح له كلا من البروتوكول الاختياري وإجراء المتابعة، وأصر على أن الدولة الطرف كانت ملزمة بأن توفر الى حد ما سبل الانتصاف لصاحب البلاغ.
    221. In case No. 1473/2006 (Morales Tornel v. Spain), concerning the violation of the authors' right under article 17, paragraph 1 as a result of the death of their relative while in prison, the Committee stated that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 221- وفي القضية رقم 1473/2006 (مورالس تورنيل ضد إسبانيا)، المتعلقة بانتهاك حق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 17 نتيجة وفاة قريبهم في السجن، أكدت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لأصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تعويض مناسب.
    Accordingly, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including appropriate compensation for the anguish suffered, and disclosure of the burial site of the authors' son and brother. UN وبناء عليه، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحبتي البلاغ، يشمل التعويض المناسب عن المعاناة التي حلت بهما، والكشف عن المكان الذي دُفن فيه ابن وشقيق صاحبتي البلاغ.
    It stated that the State party was under an obligation to provide an effective remedy, which should include measures to ensure prompt implementation of the court's orders regarding contact between the author and his son.98 UN وصرحت بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة تشمل تدابير للتنفيذ الفوري لأوامر المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بين صاحب البلاغ وابنه.()
    224. In case No. 1493/2006 (Williams Lecraft v. Spain), concerning the violation of article 26 as a result of a police identity check based on racial grounds, the Committee considered that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a public expression of regret. UN 224- وفي القضية رقم 1493/2006 (ويليامس لوكرافت ضد إسبانيا)، المتعلقة بانتهاك المادة 26 نتيجة لعملية التدقيق في وثائق هوية صاحبة البلاغ من قبل الشرطة على أساس اعتبارات عنصرية، اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاًً، بما يشمل الاعتذار لها علناً.
    224. In case No. 1493/2006 (Williams Lecraft v. Spain), concerning the violation of article 26 as a result of a police identity check based on racial grounds, the Committee considered that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including a public expression of regret. UN 224 - وفي القضية رقم 1493/2006 (ويليامس لوكرافت ضد إسبانيا)، المتعلقة بانتهاك المادة 26 نتيجة لعملية التدقيق في وثائق هوية صاحبة البلاغ من قبل الشرطة على أساس اعتبارات عنصرية، اعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاًً، بما يشمل الاعتذار لها علناً.
    214. In case No. 1407/2005 (Asensi v. Paraguay), concerning violations of the author's family's right to State protection, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN 214- وفي القضية رقم 1407/2005 (آسنسي ضد باراغواي)، المتعلقة بانتهاكات حق أفراد أسرة صاحب البلاغ في الحماية من جانب الدولة، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك تيسير الاتصال بينه وبين ابنتيه.
    190. In case No. 1047/2002 (Sinitsin v. Belarus) regarding a violation of article 25 (b), read together with article 2, the Committee declared that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, namely, compensation for damages incurred in the 2001 Presidential campaign. UN 19٠- وفي القضية 1٠47/2٠٠2 (سينيتسين ضد بيلاروس) المتعلقة بحدوث انتهاك للمادة 25(ب)، مقترنة بالمادة 2، أعلنت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، وتحديداً تعويض الأضرار التي تكبدها أثناء الحملة الانتخابية في عام 2٠٠1.
    209. In case No. 1368/2005 (E.B. v. New Zealand) regarding a violation of article 14, paragraph 1, the Committee found that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including expeditious resolution, consistent with the requirements of the Covenant, of the access proceedings in relation to his son. UN 2٠9- وفي القضية 1368/2٠٠5 (أ.ب. وآخرون ضد نيوزيلندا) المتعلقة بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تكفل لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، وبخاصة تسوية سريعة، وفقاً لأحكام العهد، للملاحقات القضائية المتعلقة باتصاله بابنه.
    In this formulation, the State party was under an obligation to provide the victim with access to justice, restoration of his right to freedom of movement and compensation. UN وفي هذه الصيغة، نرى أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للضحية فرص اللجوء إلى العدالة، واستعادة حقه في حرية التنقل والحصول على تعويض.
    214. In case No. 1815/2008 (Adonis v. the Philippines), involving violations of article 14, paragraph 3 (d), and article 19, the Committee considered that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including adequate compensation for the time served in prison. UN 214- وفي القضية رقم 1815/2008 (أدونيس ضد الفلبين)، التي تنطوي على انتهاكات لأحكام الفقرة 3(د) من المادة 14 والمادة 19، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، يشمل تعويضاً مناسباً له عن الفترة التي قضاها في السجن.
    227. In case No. 1560/2007 (Marcellana and Gumanoy v. The Philippines), concerning the deprivation of life of the victims, the Committee pointed out that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the kidnapping and death of the victims and payment of appropriate compensation. UN 227- وفي القضية رقم 1560/2007 (مارسيلانا وغومانوي ضد الفلبين)، المتعلقة بحرمان الضحايا من الحق في الحياة، أشارت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر سبيل انتصاف فعالاً لصاحبي البلاغ، بما في ذلك مباشرة ومتابعة إجراءات جنائية لإثبات المسؤولية عن خطف الضحيتين ومقتلهما، ودفع تعويض مناسب.
    228. In case No. 1585/2007 (Batirov v. Uzbekistan), concerning violations of article 12, paragraphs 2 and 3, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including compensation, as well as to amend its legislation concerning exit from the country to comply with the provisions of the Covenant. UN 228- وفي القضية رقم 1585/2007 (باتيروف ضد أوزبكستان)، المتعلقة بانتهاكات الفقرتين 2 و3 من المادة 12، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تقديم تعويضات له، فضلا عن تعديل تشريعها المتعلق بالخروج من البلد بحيث ينسجم مع أحكام العهد.
    222. In case No. 1070/2002 (Kouidis v. Greece), involving a violation of article 14, paragraph 3 (g), the Committee concluded that the State party was under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including the investigation of his claims of illtreatment, and compensation. UN 222- وفي القضية رقم 1070/2002 (كويدس ضد اليونان) بشأن انتهاك الفقرة 3(ز) من المادة 14، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق في ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة، وتعويضه.
    It stated that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, which should include measures to ensure prompt implementation of the Court's orders regarding contact between the author and his son.198 UN وصرحت بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة تشمل تدابير للتنفيذ الفوري لأوامر المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بين صاحب البلاغ وابنه.()
    219. In case No. 909/2000 (Kankanamge v. Sri Lanka), the Committee found violations of articles 14, 3 (c) and 19 read together with article 2 (3), of the Covenant, and decided that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including payment of appropriate compensation. UN 219- وفي القضية رقم 909/2000 (كانكانامغي ضد سري لانكا) ثبت لدى اللجنة انتهاك أحكام الفقرة 3(ج) من المادة 14 وأحكام المادة 19 إلى جانب المادة 2(3) من العهد، وقررت أن على الدولة الطرف واجب تزويد صاحب البلاغ بسبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    The Committee concluded that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including information on the location where the author's son was buried, and compensation for the anguish suffered. UN وخلصت إلى أن الدولة الطرف عليها أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك توفير معلومات عن مكان دفن نجلها وتعويض عما قاسته من معاناة.
    207. In case No. 1132/2002 (Chisanga v. Zambia), involving, inter alia, violations of article 6, the Committee held that the State party was under an obligation to provide the author with a remedy, including as one necessary prerequisite in the particular circumstances, the commutation of the author's death sentence. UN 207- وفي القضية رقم 1132/2002 (شيسنغا ضد زامبيا) بشأن جملة من الانتهاكات منها انتهاك للمادة 6، صرحت اللجنة بأن على الدولة الطرف التزاماً بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف يشمل تخفيف الحكم بالإعدام الصادر ضد صاحب البلاغ، باعتباره أحد الشروط الضرورية في الظروف الخاصة.
    202. In case No. 1324/2004 (Shafiq v. Australia) regarding a violation of article 9, paragraphs 1 and 4, the Committee found that the State party was under an obligation to provide the author with an effective remedy, including release and appropriate compensation. UN 2٠2- وفي القضية 1324/2٠٠4 (شفيق ضد أستراليا) المتعلقة بحدوث انتهاك للفقرتين 1 و4 من المادة 9، رأت اللجنة أن الدولة الطرف مُلزمة بأن تضمن لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وجبراً وبصورة خاصة الإفراج عنه ومنحه تعويضاً ملائماً.
    193. In case No. 1071/2002 (Agabekov v. Uzbekistan) regarding a violation of article 7, the Committee declared that the State party was under an obligation to provide Mr. Agabekov with an effective remedy, including compensation. UN 193 - وفي القضية 1٠71/2٠٠2 (آغابيكوف ضد أوزبكستان) فيما يتعلق بانتهاك للمادة 7، أعلنت اللجنة أن الدولة الطرف مُلزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد آغابيكوف، بما في ذلك تقديم تعويض له.
    Mr. SCHEININ said that, in his opinion, the State party was under an obligation to provide for a remedy and so it would be more correct to say " When pronouncing on a remedy ... " . UN 78- السيد شاينين قال إنه حسب رأيه تتحمل الدولة الطرف التزاماً بتوفير سبيل للانتصاف وبالتالي فإنه من الأصحّ القول " عند البت بقضية سبيل الانتصاف ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more