"was under consideration by" - Translation from English to Arabic

    • قيد نظر
        
    • النظر في قضيتهما
        
    • الذي تنظر فيه
        
    The approach regarding the development of an exit strategy was under consideration by the Congolese authorities UN كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية
    Her Government had also proposed a bill on equal opportunities which was under consideration by the Parliament. UN وقد اقترحت حكومة بلدها أيضا مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص وهو قيد نظر البرلمان في الوقت الحالي.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    1.2 On 15 November 2011, the State party was requested, under rule 114, paragraph 1, (former rule 108, paragraph 1) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), not to expel the complainants while their complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 طُلب إلى الدولة الطرف، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 114 (الفقرة 1 من المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)، ألا تطرد صاحبي الشكويين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في قضيتهما.
    The State party was also requested, under rule 86 of the Committee's rules of procedure, not to carry out the death sentence against the author, while his case was under consideration by the Committee. UN وطُلب إلى الدولة الطرف أيضاً، بموجب المادة 86 من النظام الداخلي للجنة، ألا تقوم بتنفيذ عقوبة الإعدام ضد صاحب البلاغ، في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في حالته.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    At the time of the OIOS evaluation, the strategy was under consideration by the Training Advisory Group of the Department. UN وكانت الاستراتيجية قيد نظر الفريق الاستشاري للتدريب التابع للإدارة عندما كان المكتب يجري عملية التقييم.
    At the time the present report was finalized, the bill was under consideration by the House of Representatives. UN وعند الانتهاء من هذا التقرير، كان مشروع القانون قيد نظر مجلس النواب.
    Evictions were halted while their communication was under consideration by the Working Group on Communications of the Council. UN وعُلّقت عمليات الإخلاء بينما كان البلاغ قيد نظر الفريق العامل المعني بالبلاغات التابع للمجلس.
    The Committee was informed that the headquarters agreement for the Residual Court had been signed by the Government of Sierra Leone and that the headquarters agreement for the interim seat of the Residual Court in The Hague was under consideration by the Government of the Netherlands. UN وأُبلغت اللجنة بأن اتفاق المقر لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية قد وقعته حكومة سيراليون وأن اتفاق المقر المؤقت لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية في لاهاي هو قيد نظر الحكومة الهولندية.
    It further indicated that the authorities had decided not to expel him to Turkey while his case was under consideration by the Committee against Torture, which had also submitted a letter to the Government seeking information and observations on the case. UN وبينت كذلك أن السلطات قررت عدم طرده إلى تركيا طالما بقيت قضيته قيد نظر لجنة مناهضة التعذيب التي قدمت هي الأخرى رسالة إلى الحكومة تلتمس معلومات وملاحظات بشأن هذه القضية.
    At the same time the State party was requested, pursuant to rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, not to expel the author to the Syrian Arab Republic while his communication was under consideration by the Committee. UN وفي نفس الوقت، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألاّ تعيد مقدم البلاغ إلى الجمهورية العربية السورية ما دام طلبه قيد نظر اللجنة.
    The draft declaration was adopted by the Sub-Commission in 1994 and was under consideration by the open-ended intersessional working group on the draft declaration established in 1995 in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 and Economic and Social Council resolution 1995/32. UN واعتمدت اللجنة الفرعية مشروع الإعلان في عام 1994، وهو الآن قيد نظر الفريق العامل المفتوح العضوية المجتمع بين الدورات المعني بوضع مشروع الإعلان والمنشـأ في عام 1995 بموجب قرار لجنـة حقوق الإنسـان 1995/32 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/32.
    4. On 18 November 1997, the Committee, acting through its Special Rapporteur for New Communications, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel the author while his communication was under consideration by the Committee. UN ٤ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أحالت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء تعليقاتها وطلبت إليها عدم طرد صاحب البلاغ ما دام بلاغه قيد نظر اللجنة.
    4.1 On 18 November 1998, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, transmitted the communication to the State party for comments and requested the State party not to expel the author while his communication was under consideration by the Committee. UN ٤-١ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أحالت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المكلف بالبلاغات الجديدة، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء التعليقات وطلبت منها عدم طرد مقدم البلاغ ما دام البلاغ قيد نظر اللجنة.
    1.2 On 12 December 2003, the Committee, through its Rapporteur on new complaints and interim measures, transmitted the complaint to the State party and requested, under rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, not to return the complainant to Sri Lanka while his case was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بإحالة البلاغ إلى الدولة الطرف وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم إعادة صاحب البلاغ إلى سري لانكا ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة.
    1.2 On 15 November 2011, the State party was requested, under rule 114, paragraph 1, (former rule 108, paragraph 1) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), not to expel the complainants while their complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 طُلب إلى الدولة الطرف، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 114 (الفقرة 1 من المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)، ألا تطرد صاحبي الشكويين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في قضيتهما.
    1.3 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee forwarded the complaint to the State party on 23 July 2002 for comments and requested it, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to deport the complainant to Colombia while the complaint was under consideration by the Committee. UN 1-3 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 23 تموز/يوليه 2002 للتعليق عليها، وطلبت إليها، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، ألا تُبعد صاحب الشكوى إلى كولومبيا في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في شكواه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more