"was unfortunate that" - Translation from English to Arabic

    • المؤسف أن
        
    • يؤسف له أن
        
    • المؤسف أنه
        
    • أسفه لأن
        
    • دواعي الأسف أن
        
    • سوء الحظ أن
        
    • يؤسف له أنه
        
    • أسفه لاضطرار
        
    • أسفه من أن
        
    • المؤسف أنها
        
    • المؤسف عدم
        
    • أنه من المؤسف
        
    • الحظ أنه
        
    • سوء الطالع أن
        
    In that connection, it was unfortunate that the Third Committee had barely studied the issue due to scheduling constraints. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن اللجنة الثالثة لم تتمكن بسبب جدول اجتماعاتها من دراسة هذه النقطة.
    It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    It was unfortunate that the United States had once again opposed the resolution and he hoped that its position would change in the future. UN وقال إن من المؤسف أن الولايات المتحدة لجأت مرة أخرى إلى معارضة هذا القرار، ويحدوه اﻷمل في أن تغير موقفها في المستقبل.
    However, it was unfortunate that there were currently two excellent candidates for only one post. UN بيد أنه مما يؤسف له أن هناك حاليا مرشحان ممتازان لمنصب واحد فقط.
    It was unfortunate that at the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, not much progress had been achieved. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    It was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. UN ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية.
    It was unfortunate that sometimes journalists displayed a need for greater education about Roma issues. UN ومن المؤسف أن الصحفيين يعرضون في بعض الأحيان ضرورة إيلاء مزيد من التوعية بشأن قضايا طائفة الروما.
    It was unfortunate that the United Nations was not part of the preparatory processes that determined the G-20 agendas. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة لم تشارك في العمليات التحضيرية التي حددت جداول أعمال مجموعة العشرين.
    It was unfortunate that the bus to Lahore got hijacked to Kargil. UN ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل.
    It was unfortunate that the Secretariat had not identified savings resulting from efficiency measures, which could have been added to the Development Account. UN ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحدد وفورات ناشئة عن تدابير زيادة الكفاءة يمكن إضافتها إلى حساب التنمية.
    It was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.
    It was unfortunate that a number of States had been unable to take part in the first two sessions of the Preparatory Committee. UN ومن المؤسف أن عددا معينا من الدول لم يشارك في الدورتين اﻷوليين للجنة التحضيرية.
    It was unfortunate that that particular phase had taken longer than expected, and it was obvious that the delays would eventually lead to an escalation in costs if the time could not be made up. UN وأضاف أنّ من المؤسف أن هذه المرحلة قد استغرقت أكثر مما كان متوقعا، ومن الواضح أنّ عمليات التأخير ستؤدي في نهاية المطاف إلى ارتفاع في التكاليف إذا لم يعوَّض الوقت الضائع.
    It was unfortunate that delays had substantially increased total costs. UN ومن المؤسف أن التأخير قد أدى إلى حد كبير إلى زيادة التكلفة الكلية.
    It was unfortunate that in many instances terrorism was connected with certain religious or racial extremist groups. UN ومما يؤسف له أن اﻹرهاب يرتبط في كثير من الحالات بمجموعات دينية أو إثنية متطرفة معينة.
    It was unfortunate that the United Nations did not give greater attention to women in the developing world or stronger support to the Institute, as it played an essential role. UN ومما يؤسف له أن اﻷمم المتحدة لم تعد تعير اهتماما كبيراً للنساء في العالم النامي ولم تعد توفر دعما أقوى إلى هذه الهيئة التي تلعب دورا أساسيا.
    However, progress had been made on some key issues and it was unfortunate that an agreement on those issues had not been finalized. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم بشأن بعض القضايا الأساسية، ومن المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك القضايا.
    It was unfortunate that two vital elements -- sales to non-State actors and private ownership of arms -- had had to be abandoned. UN ومن المؤسف أنه قد تعيَّن التخلي عن عنصرين بالغي الأهمية، هما بيع الأسلحة للأطراف الفاعلة من غير الدول والملكية الخاصة للأسلحة.
    It was unfortunate that, in preparing the bulletin, the Secretary-General had consulted only with troop-contributing countries. UN وأعرب عن أسفه لأن الأمين العام قصر مشاوراته المتعلقة بصوغ هذا التعميم على البلدان المساهمة بقوات.
    It was unfortunate that the proposals were being made too late to be implemented as part of the renovations at Headquarters. UN ومن دواعي الأسف أن المقترحات تقدم في وقت يصبح معه تنفيذها في إطار التجديدات في المقر الرئيسي متأخراً للغاية.
    It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. UN ومن سوء الحظ أن بعض الشعوب ما برحت غير قادرة على ممارسة هذا الحق.
    It was unfortunate that there had been no consultation with NGOs during preparation of the report. UN وقالت أنه مما يؤسف له أنه لم يتم التشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير.
    It was unfortunate that the Advisory Committee and the Fifth Committee were obliged to review the issue without the needed input from the Secretariat. UN وأعرب عن أسفه لاضطرار اللجنة الاستشارية واللجنة الخاصة إلى النظر في هذه المسألة دون توافر مساهمات اﻷمانة العامة البالغة اﻷهمية.
    It was unfortunate that it had been less productive in recent years and it was time for it to realize its full potential. UN ثم أبدى أسفه من أن اللجنة كانت أقل إنتاجية في السنوات الأخيرة، معتبرا أن الوقت قد حان لتستغل اللجنة كامل إمكاناتها.
    With regard to the brochures specifying the rights of detainees, it was unfortunate that they were available only in German. UN أما الكتيبات التي تذكر فيها حقوق المعتقلين، فإن من المؤسف أنها لا تتوفر سوى باللغة الألمانية.
    14. With regard to the rights of persons belonging to minorities, it was unfortunate that the State party had been unable to provide statistical data disaggregated by tribe. UN 14 - أما فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين للأقليات، فقال إن من المؤسف عدم تقديم الدولة الطرف لبيانات إحصائية مصنفة بحسب القبيلة.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach a consensus on the draft resolution; humanity had managed to populate all the continents of the world because people were by nature migrants. UN وأضاف أنه من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار؛ وأشار إلى أن جميع قارات العالم مأهولة بالبشر لأن الناس مهاجرون بطبيعتهم.
    It was unfortunate that, despite many efforts, no consensus had yet been reached on the right way to make use of information and communication technologies to help the developing countries in their efforts to secure a better standard of living for their peoples. UN ومن سوء الحظ أنه على الرغم من الجهود العديدة التي بذلت فلم يتم بعد التوصل إلى توافق آراء حول الطريقة الصحيحة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها.
    It was unfortunate that the President of Iran had decided to ignore that invitation by delivering a predictable and aggressive statement. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more