During the preparation of the periodic report, NGOs had been invited to submit proposals, but the reason for their lack of response was unknown. | UN | وجرت دعوة المنظمات غير الحكومية أثناء تحضير التقرير الدوري إلى التقدم باقتراحات، إلا أن سبب عدم استجابتها غير معروف. |
Furthermore, the impact on women in particular was unknown because the figures provided were not disaggregated by sex. | UN | وأضافت أن أثر هذه الحوادث على المرأة بالذات غير معروف لأن الأرقام التي قُدمت ليست موزعة حسب الجنس. |
Former guerillas now in the Armed Forces were helping to locate minefields but the total number of mines left to decommission was unknown. | UN | ويساعد المتمرِّدون السابقون الذين أُدمجوا في القوات المسلحة على تحديد مواقع الألغام بيد أن عدد الألغام الإجمالي الواجب تطهيره غير معروف. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the effectiveness of existing medications in the event of a pandemic was unknown, since the virus could mutate from the current strain. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة لأن الفيروس يمكن أن يتبدل بفعل طفرة وراثية تطرأ على السلالة الحالية. |
However, the ownership of the remaining 804 books was unknown owing to the removal of the first page, which indicated the name of the owner. | UN | بيد أن ملكية الكتب المتبقية البالغ عددها 804 كتب غير معروفة بسبب نزع الصفحة الأولى التي تشير إلى اسم المالك. |
It was unknown if any investigation had been carried out. | UN | ومن غير المعروف ما إذا كان أي تحقيق قد أجري في الموضوع. |
However, three months later, the Hebron District Police informed him that the investigation file had been closed on grounds that the offender was " unknown " to them. | UN | ومع ذلك فبعد ثلاثة شهور أبلغته شرطة منطقة الخليل أن ملف التحقيق قد أقفل ﻷن الفاعل " مجهول " بالنسبة لهم. |
Their expertise concluded that the cause of the infection was unknown and was not deliberate. | UN | وخلصا في المشورة الفنية التي قدماها إلى أن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد. |
Their expert opinion was that the cause of the infection was unknown and not deliberate. | UN | وحسب رأي الخبيرين، فإن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد. |
Their expertise concluded that the cause of the infection was unknown and was not deliberate. | UN | وخلصا في المشورة الفنية التي قدماها إلى أن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد. |
Their expertise concluded that the cause of the infection was unknown and was not deliberate. | UN | وخلصا في المشورة الفنية التي قدماها إلى أن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد. |
Their expert opinion was that the cause of the infection was unknown and not deliberate. | UN | وحسب رأي الخبيرين، فإن سبب الإصابات غير معروف وغير متعمد. |
While his immediate fate was unknown, sightings persisted throughout Eurasia over centuries. | Open Subtitles | بينما مصيره الحالي غير معروف. كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور. |
The impact on pest control of the recent deregistration of some alternatives in the cereal and milling sector, however, was unknown. | UN | غير أن تأثيرات إلغاء تسجيل بعض البدائل مؤخراً على مكافحة الآفات في قطاع الحبوب والطحن غير معروفة. |
The mother's citizenship was a factor in determining the child's nationality only if the father's nationality was unknown. | UN | ومواطنيّة الأم لا تدخل في تحديد جنسية الطفل إلا إذا كانت جنسية الأب غير معروفة. |
The report concluded that the cause of death was unknown and that there was insufficient proof that torture was the cause of death. | UN | وخلص التقرير إلى أن أسباب الوفاة غير معروفة وأنه لا توجد أدلة كافية تثبت أن التعذيب هو الذي سبب الوفاة. |
It was unknown whether any investigation was being pursued. | UN | ومن غير المعروف ما اذا كان أي تحقيق قد أجري. |
The number of victims was unknown. | UN | وعدد الضحايا مجهول. |
In the Arrest Warrant case, several judges of the International Court of Justice had pointed out that universal jurisdiction in absentia was unknown to international law. | UN | وفي قضية أمر إلقاء القبض، أشار عدد من قضاة محكمة العدل الدولية إلى أن تطبيق الولاية القضائية العالمية غيابيا ليس معروفا في القانون الدولي. |
Almost all the personal property losses were either alleged to have been caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the cause of loss was unknown. | UN | وفي كل المطالبات بالتعويض عن الخسائر التي أصابت الممتلكات الشخصية تقريباً، زُعم أن هذه الخسائر تتعلق بغزو العراق واحتلاله للكويت أو أن سبب الخسارة كان مجهولاً. |
Such persons, as well as those who formerly possessed rights of citizenship in the territories transferred to Italy, or whose father, or mother if the father was unknown, possessed rights of citizenship in such territories, or those who had served in the Italian Army during the war and their descendants, could claim Italian nationality subject to the conditions prescribed for the right of option (article 72). | UN | فهؤلاء اﻷشخاص، إلى جانب أولئك الذين كانوا يتمتعون سابقا بحقوق المواطنة في اﻷقاليم المنقولة ﻹيطاليا أو اﻷشخاص الذين كان يتمتع آباؤهم، أو أمهاتهم في الحالة التي يكونون فيها مجهولي اﻷب، بحقوق المواطنة في تلك اﻷقاليم، أو اﻷشخاص الذين عملوا في الجيش اﻹيطالي خلال الحرب وفروعهم، يجوز لهم أن يطلبوا الجنسية اﻹيطالية رهنا باستيفاء الشروط المطلوبة للتمتع بحق الاختيار )المادة ٧٢(. |
While the cause of the initial problems was unknown, it did not allow a presumption of defect to be drawn. | UN | وفي حين أن سبب المشاكل التي حدثت في البداية لم يكن معروفاً فإنه لم يدع مجالاً للتوصل إلى افتراض وجود خلل. |
You said the identity of the shooter was unknown to you at that time. | Open Subtitles | لقد قلت ان هوية مطلق النار في ذاك الوقت كانت مجهولة |
The globalization of trade union demonstrations is without doubt a new process that was unknown in the postwar period of national social movements. | UN | وإن عولمة المظاهرات النقابية تعد بلا شك عملية جديدة لم تكن معروفة في فترة الحركات الاجتماعية الوطنية التي أعقبت الحرب. |