"was very important to" - Translation from English to Arabic

    • المهم جدا
        
    • تتسم بأهمية بالغة بالنسبة
        
    • المهم للغاية أن
        
    • المهم إلى حد بعيد
        
    • مهماً جداً بالنسبة
        
    • إن من المهم للغاية
        
    • مهم للغاية بالنسبة
        
    Even under a monistic system, it was very important to give full effect to the provisions of the Convention through domestic legislation. UN وقالت إنه في ظل النظام الأحادي نفسه يكون من المهم جدا تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا كاملا من خلال التشريعات المحلية.
    It was very important to decide on the new scale for the next triennium before the end of the current regular session. UN وأضافت أن من المهم جدا اتخاذ قرار بشأن الجدول الجديد للسنوات الثلاث القادمة قبل نهاية الدورة العادية الحالية.
    However, it was very important to standardize the terminology used throughout the document. UN غير أنه من المهم جدا توحيد المصطلحات في الوثيقة كلها.
    The issue of financing of experts was very important to the Group, since expert meetings enriched UNCTAD's intergovernmental work and contributed to consensus building. UN وقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمجموعته، باعتبار أن اجتماعات الخبراء تثري العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وتسهم في بناء توافق الآراء.
    It was very important to stress the need for the State party to respect its international obligations. UN وفي رأيه أنه من المهم للغاية أن تطالب اللجنة الدولة الطرف باحترام التزاماتها الدولية.
    It was very important to achieve the universal participation of States in the Convention. UN ومن المهم إلى حد بعيد تحقيق المشاركة الشاملة لكافة الدول في الاتفاقية.
    It was very important to put a general equality law into place as the equal pay laws did not cover many dimensions of the question. UN ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة.
    It was very important to assess the impact of sex education in schools with a view to addressing the problem of sexual violence against adolescent women. UN وأضافت أنه من المهم جدا تقييم أثر التثقيف الجنسي في المدارس بغية التصدي لمشكلة العنف الجنسي ضد النساء المراهقات.
    However, it was very important to offer national legislators some guidance on the matter, and to bring home to them that they needed to consider it. UN ولكن من المهم جدا تزويد المشترعين على الصعيد الوطني ببعض الارشادات بشأن هذا الأمر، واقناعهم بضرورة بحث المسألة.
    It was very important to make progress on women's health, special programmes for women, and the eradication of violence against women. UN ومن المهم جدا إحراز تقدم فيما يتعلق بصحة النساء، وبالبرامج الخاصة للمرأة وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    It was very important to have that statement, as the practice was becoming increasingly popular. UN وذكرت أنه من المهم جدا إدراج ذلك البيان، لأن الممارسة آخذة في الشيوع بصورة متزايدة.
    The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision. UN ويعطي القانون الجديد المرأة الحامل الحق في إنهاء الحمل؛ ومن المهم جدا ملاحظة أن المرأة نفسها هي التي تتخذ القرار.
    Keeping tradition alive was very important to her. Open Subtitles هو الذي يحافظ على تقليد قيد الحياة المهم جدا لها.
    It was very important to use all the potential of the restructured GEF, which was why it should be made fully operational as early as possible. UN ومن المهم جدا استعمال جميع امكانيات المرفق العالمي للبيئة المعاد تشكيله، وهذا هو السبب الذي يدعو إلى جعل هذا المرفق جاهزا للعمل تماما في أقرب وقت ممكن.
    The issue of financing of experts was very important to the Group, since expert meetings enriched the intergovernmental work of UNCTAD and contributed to consensus building. UN وقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمجموعته، باعتبار أن اجتماعات الخبراء تثري العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وتسهم في بناء توافق الآراء.
    The issue of financing of experts was very important to the Group, since expert meetings enriched UNCTAD's intergovernmental work and contributed to consensus building. UN وقال إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمجموعته، باعتبار أن اجتماعات الخبراء تثري العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد وتسهم في بناء توافق الآراء.
    Thus, it was very important to his Government to have a legal framework of guarantees and assurances in place for non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أنه لذلك من المهم للغاية أن يكون لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إطار قانوني للضمانات والتأكيدات.
    28. The Chairman said that it was very important to bear in mind that the Committee had established Subsidiary Body 1 to consider practical steps for the implementation of article VI of the Treaty. UN 28 - الرئيس: قال إنه من المهم للغاية أن يوضع في الاعتبار أن اللجنة قد أنشأت الهيئة الفرعية الأولى للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    17. Mr. O'Flaherty said that it was very important to distinguish between the issue of access to information and the right to receive information freely. UN 17 - السيد أوفلاهرتي: قال إن من المهم إلى حد بعيد التمييز بين مسألة الحصول على المعلومات والحق في تلقي المعلومات بحرية.
    Son, I don't wanna belabor the point, but the clicker shoe thing was very important to your sister. Open Subtitles لا أريد تغيير الموضوع يا بني ، لكن أمر حذاء الأزرار مهماً جداً بالنسبة لإختك
    It was very important to publicize the agenda for development, as its ultimate purpose was to inspire the political will and genuine commitment of all Governments and peoples to development and to consolidate international cooperation. UN ١١ - وأردف قائلا إن من المهم للغاية نشر خطة التنمية نظرا ﻷن هدفها اﻷساسي هو حفز الارادة السياسية والالتزام الصادق من جميع الحكومات والشعوب بالتنمية وتعزيز التعاون الدولي.
    Cooperation with UNIDO was very important to Belarus. UN ٨٦- وأوضح أنَّ التعاون مع اليونيدو مهم للغاية بالنسبة إلى بيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more