The gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. | UN | والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل. |
Many delegations were of the view that the gulf was widening between developed and developing countries. | UN | ورأت وفود كثيرة أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع. |
The gap between the rich and poor within and between countries was widening. | UN | وإن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها آخذة في الاتساع. |
The gap between North and South was widening. | UN | وأضاف أن الفجوة بين بلدان الشمال والجنوب تزداد اتساعا. |
The gap in per capita income between the poorest and the richest sectors of the world’s population was widening fast as a result. | UN | ونتيجة لذلك، تتسع بسرعة الفجوة الفاصلة بين متوسط دخل الفرد في أفقر قطاعات سكان العالم وأكثرها ثراء. |
These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. | UN | غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع. |
Although technologies were continuing to improve, the gulf between the developed and developing countries was widening. | UN | ولئن كانت التكنولوجيات تحقق تحسنا مستمرا، فإن الهُوَّة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع. |
The wealth gap between North and South was widening. | UN | وفجوة الثراء القائمة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع. |
The gap in technological development was widening. | UN | وأنذر بأن الهوة الفاصلة الموجودة في مجال تطوير التكنولوجيا آخذة في الاتساع. |
The burden of hosting refugees was distributed unevenly and the gap was widening: more than 80 per cent of refugees were currently hosted by developing countries. | UN | واستدرك قائلا إن عبء استضافة اللاجئين لا يتوزع مع ذلك بالعدل، وإن هذه الفجوة آخذة في الاتساع: فالبلدان النامية تستضيف حاليا أكثر من 80 في المائة من اللاجئين. |
The gap between the developing and the developed countries was widening, and many of the former were plagued by poverty, backwardness and shortage of funds. | UN | إن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع والعديد من البلدان النامية يعاني من ويلات الفقر والتخلف ونقص اﻷموال. |
However, that had not happened; many developing countries were facing economic difficulties such as widespread poverty and external debt; the gap between north and south was widening and ODA was at its lowest level in 10 years. | UN | بيد أن ذلك لم يحدث؛ فكثير من البلدان النامية يواجه صعوبات اقتصادية مثل الفقر المتفشي والدين الخارجي؛ والهوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع والمساعدة اﻹنمائية الرسمية تبلغ اﻵن أدنى مستوى لها منذ عشر سنوات. |
Inequality among groups was widening, despite advancements in development. Her Government therefore welcomed the efforts of UNICEF to introduce equity-based programming, which focused on the most vulnerable groups of children, in order to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وذكرت أن عدم المساواة فيما بين المجموعات آخذة في الاتساع بالرغم من تحقيق تقدم في التنمية، ولذلك فإن حكومتها ترحب بجهود اليونيسيف إدخال برامج قائمة على أساس الإنصاف تركز على فئة الأطفال الأضعف من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was competing for space with a plethora of information services, which were particularly difficult for a small nation like Singapore to negotiate; unfortunately, the information gap was widening between rich and poor countries. | UN | فهي تتنافس على الحيز المكاني مع حشد كبير من الدوائر الإعلامية، الأمر الذي كان التفاوض فيه في غاية الصعوبة بالنسبة لدولة صغيرة مثل سنغافورة؛ ولسوء الحظ، فإن الثغرة الإعلامية آخذة في الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
Globalization and trade facilitation under the WTO regime had made virtually no dent in poverty, and the general feeling in developing countries was that the gulf between the rich and the poor was widening. | UN | وأفاد بأن العولمة وتيسير التبادل التجاري في إطار نظام منظمة التجارة العالمية لم يفعلا أي شيء تقريبا للحد من الفقر، وأن الشعور العام لدى البلدان النامية هو أن الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة آخذة في الاتساع. |
46. Given the pace of revolutionary change in the field of ICT, the digital divide was widening daily, demonstrating the urgency of concerted action by the international community. | UN | 46 - وقال إنه باعتبار هذا التغيُّر الثوري في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فإن الفجوة الرقمية تزداد اتساعا يوميا، مما يظهر الصفة العاجلة للإجراءات المتضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
In short, the divide was widening at the bottom end of the spectrum. | UN | ويمكن القول باختصار بأن الفجوة أخذت تتسع في قعر هذا الطيف. |
Inequalities, however, were not being reduced; on the contrary, the gap between North and South and between the emerging economies and the least developed ones was widening. | UN | غير أن أوجه التفاوت لا تقلَّل، بل على العكس من ذلك تتسع الفجوة الفاصلة بين الشمال والجنوب وبين الاقتصادات الناشئة وأقلها نمواً. |
The economic gap between Africa and the rest of the world was widening. | UN | ٤٣ - وأضاف أن الفجوة الاقتصادية بين أفريقيا وبقية العالم مستمرة في الاتساع. |
Living standards remained lower than in many countries of the region, and the income gap between social groups and regions was widening. | UN | وظلت مستويات المعيشة أقل مما هي في العديد من البلدان في المنطقة، والفرق في الدخل بين الفئات الاجتماعية والمناطق آخذ في الاتساع. |
However, the gap was widening between rich and poor, between developed countries and developing countries, and the fruits of economic development were not enjoyed by those most in need. | UN | غير أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وبين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تزيد اتساعا وفوائد التنمية الاقتصادية لا تشمل أشد الشرائح حرمانا. |