"was within" - Translation from English to Arabic

    • يقع ضمن
        
    • كان يقع داخل
        
    • يدخل في
        
    • يندرج ضمن
        
    • تدخل ضمن
        
    • لم تتجاوز
        
    • كانت ضمن
        
    • كان ضمن
        
    • كانت على بعد
        
    • هو في حدود
        
    • كان خاضعاً
        
    • كان في متناول
        
    • كان في نطاق
        
    The Committee was also informed that the determination as to whether such alternative methods should be used was within the purview of the substantive programme managers. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تقرير ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الطرق البديلة يقع ضمن اختصاص مديري البرامج الفنية.
    The view was expressed that priority-setting was within the purview of Member States. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تحديد الأولويات يقع ضمن اختصاص الدول الأعضاء.
    The principle of the maintenance by a reservation of its territorial scope applied also in those situations, unless the successor State expressed a contrary intention or when it appeared from the reservation itself that its scope was limited to the territory of the successor State that was within its borders prior to the date of the succession of States, or to a specific territory. UN وينطبق مبدأ إبقاء التحفظ على النطاق الإقليمي أيضا في تلك الحالات، ما لم تعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد، أو عندما يتبين من التحفظ نفسه أن نطاق تطبيقه يقتصر على إقليم الدولة الخَلَف الذي كان يقع داخل حدودها قبل تاريخ خلافة الدول أو على إقليم معين.
    In considering that issue, it was important to define what was within his responsibility as Secretary-General and what was not. UN ولدى النظر في هذه المسألة، من المهم تحديد ما يدخل في نطاق مسؤوليته كأمين عام وما لا يدخل.
    The decrease in prices of basic products and services was within the direct effects of competition and of the action taken by a competition authority to combat anticompetitive practices, especially cartels. UN وأشارت إلى أن خفض أسعار المنتجات والخدمات الأساسية يندرج ضمن الآثار المباشرة للمنافسة والإجراءات المتخذة من قبل سلطة المنافسة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة، خاصة الكارتلات.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 254- ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. UN شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة.
    They figured she was within 15 miles. - Makes sense. Open Subtitles توقعوا أنّها كانت ضمن نطاق 15 ميل من تلك النقطة.
    The view was expressed that priority-setting was within the purview of Member States. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تحديد الأولويات يقع ضمن اختصاص الدول الأعضاء.
    The representative of the Federation stated that education in the entity was within the competency of its cantons and the Federal Ministry had only a coordinating role. UN ٢٩- وبيّن ممثل الاتحاد أن التعليم في الكيان يقع ضمن اختصاص الكانتونات، في حين تضطلع الوزارة الاتحادية بدور تنسيقي فقط.
    As it was noted by the representatives of the firm in their reply to the author, " Belpochta " had no legal obligation to include any particular newspaper in its catalogue, and the choice which periodicals to include was within its prerogatives. UN وعلى النحو الذي أشار إليه ممثلو الشركة في ردهم على صاحب البلاغ، فإن الشركة غير ملزمة قانوناً بإدراج أي صحيفة محددة في كتالوجها وأن اختيار أي نشرات دورية ترغب في إدراجها في كتالوجها هو أمر يقع ضمن صلاحياتها.
    (b) it appears from the reservation that its scope was limited to the territory of the successor State that was within its borders prior to the date of the succession of States, or to a part of this territory. UN (ب) يتبين من التحفظ أن نطاق تطبيقه يقتصر على إقليم الدولة الخلف الذي كان يقع داخل حدودها قبل تاريخ خلافة الدول أو على جزء من هذا الإقليم.
    (b) it appears from the reservation that its scope was limited to the territory of the successor State that was within its borders prior to the date of the succession of States, or to a part of this territory. UN (ب) يتبين من التحفظ أن نطاق تطبيقه يقتصر على إقليم الدولة الخلف الذي كان يقع داخل حدودها قبل تاريخ خلافة الدول أو على جزء من هذا الإقليم.
    However, while it was within the exclusive competence of the courts to assess evidence and to determine the burden of proof, there was legislative intrusion in that province. UN ورغم ذلك فإنه بينما يدخل في ولاية المحاكم الحصرية تقييم الأدلة وتقرير عبء الإثبات يوجد انتهاك تشريعي في تلك الجهة.
    The view was also expressed that determining the name of the Department was within the purview of the Secretary-General. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحديد اسم الإدارة يدخل في اختصاص الأمين العام.
    But it has often been questionable whether a neat division could be made between what was within the scope of the grant of IPRs and what was outside. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    But it has often been questionable whether a neat division could be made between what was within the scope of the grant of IPRs and what was outside. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    It also submitted two untranslated documents. The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that its claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    At the same time the problem could be solved since the implementation of the settlement plan was within the competence of the Security Council which at any time might establish the machinery, including the taking of the measures envisaged in Chapter VII of the Charter in order to ensure respect by the parties of the outcome of the referendum. UN غير أن هذه المشكلة قابلة للحل نظرا إلى أن خطة التسوية تدخل ضمن صلاحيات مجلس الأمن الذي يستطيع في أية لحظة تشكيل الآليات المطلوبة، بما في ذلك اتخاذ التدابير المنصوص عنها في الفصل السابع من الميثاق، بهدف كفالة احترام الأطراف لنتائج الاستفتاء.
    The final budget report for 2005 indicates that expenditure was within legal ceilings, including for wages and salaries. UN ويشير التقرير الختامي للميزانية لعام 2005 إلى أن النفقات لم تتجاوز الحدود القانونية، بما في ذلك الأجور والرواتب.
    It was within these branches that my crib finally landed. Open Subtitles كانت ضمن هذه الفروع أن سفينتى أخيراً هبطت
    No, the dialysate composition was within range. Open Subtitles لا، فراسب التحال الدموي كان ضمن الحد الطبيعي
    I'd say the muzzle was within two inches of his skull. Open Subtitles أقول أن فوهه السلاح كانت على بعد أنشين من رأسه
    Processing was within existing resources at the expense of other clients of the Department. UN ومضى يقول إن تجهيز تلك الوثائق هو في حدود الموارد الموجودة حاليا ولكن على حساب المستعملين الآخرين لخدمات الإدارة.
    10.1 On 12 March 2009, the author maintained that he was within the " power or effective control " of the State party during his time in the Romanian Embassy. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    I think that that goal was within our reach, and I regret that we were not able to attain it. UN وأعتقد أن ذلك الهدف كان في متناول يدنا، لكنني أشعر بالأسف لأننا لم نتمكن من تحقيقه.
    Turkmenistan had explained its reasons for not renewing the accreditation of the Head of the Centre of the Organization for Security and Cooperation in Europe at Ashgabat; furthermore, it was within its rights as a sovereign State to do so. UN وأضاف أن تركمانستان شرحت الأسباب التي لم تجدد من أجلها أوراق اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد؛ وفضلا عن ذلك، فإنه كان في نطاق حقوقها كدولة ذات سيادة أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more