"water available" - Translation from English to Arabic

    • المياه المتاحة
        
    • المياه المتوفرة
        
    • الماء المتوفر
        
    • الماء المتاح
        
    As a result, the amount of water available for each person is increasingly unequal and diminishing dramatically. UN ونتيجة لذلك باتت كمية المياه المتاحة لكل شخص تشهد تباينا متزايدا وتناقصا كبيرا.
    The share of water available to consumers in the urban areas of the country has stopped declining, and has even improved in some cities. UN فقد توقف انخفاض حصة المياه المتاحة للمستهلكين في المناطق الحضرية في البلد، بل تحسﱠن في بعض المدن.
    In many regions, in particular arid and semi-arid regions, the amount of water available for irrigation will become increasingly limited and costly. UN وفي مناطق عديدة، وخاصة المناطق القاحلة وشبه القاحلة، ستصبح كميات المياه المتاحة للري محدودة ومكلفة بصورة متزايدة.
    The low quantity of water available has forced Palestinian farmers to rely increasingly on rain-fed crops, which are less profitable than irrigated crops. UN وقد أجبر انخفاض كمية المياه المتوفرة المزارعين الفلسطينيين على الاعتماد بشكل متزايد على المحاصيل البعلية، وهي محاصيل أقل ربحية من المحاصيل المروية.
    Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. UN وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية.
    This has the potential to impose hardships on some users, and there will be a need to ensure that everyone has a basic amount of water available at reasonable cost. UN وهذا ينطوي على إمكانية فرض صعوبات على بعض المستعملين، وسوف تقتضي الضرورة ضمان حصول كل مستعمل على كمية أساسية من الماء المتاح بتكلفة معقولة.
    Children and pregnant women are particularly vulnerable to illnesses, such as diarrhoea or cholera, when there is not sufficient water available. UN ويتعرض الأطفال والحوامل بصفة خاصة لأمراض من قبيل الإسهال أو الكوليرا عندما لا تكفي كمية المياه المتاحة.
    (i) Improve quality of water available to livestock, taking into account their tolerance limits; UN ' ١ ' تحسين نوعية المياه المتاحة للماشية مع مراعاة قدرتها المحدودة على الاحتمال؛
    Sectoral synergies are key to enhancing the overall benefits from the water available and to managing it sustainably. UN تشكل أوجه التآزر بين القطاعات عوامل رئيسية من أجل تعزيز الفوائد العامة المتأتية من المياه المتاحة وإدارتها على نحو مستدام.
    In this connection, two quick-impact projects are needed to ensure and enhance the relationship between MINURSO and the local population and to increase the amount of water available to the local population and the team sites. UN وفي هذا الصدد يحتاج الأمر إلى إثنين من مشاريع الأثر السريع بما يكفل ويعزز العلاقة بين البعثة والسكان المحليين ويزيد كميات المياه المتاحة للسكان المحليين ولمواقع الأفرقة على السواء.
    With regard to the latter, the lack of water treatment facilities meant that the water available was of poor quality and therefore not suitable for agricultural purposes. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، فإن عدم توافر مرافق لمعالجة المياه يعني أن المياه المتاحة ذات نوعية رديئة، وبالتالي لا تصلح لأغراض الزراعة.
    The two quick-impact projects involved well drilling in the area of operations east of the berm to increase the amount of water available to the MINURSO team sites and the local population as well as enhance the image of the Mission and expand its presence in the region. UN وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة.
    In some regions, climate change has the potential to forestall or reverse the gains made during and since the Green Revolution, for example, by reducing the water available to irrigation-dependent systems. UN ولتغير المناخ، في بعض المناطق، قدرة كامنة على إجهاض أو قلب المكاسب التي تحققت منذ الثورة الخضراء وفي ظلها، عن طريق الحد، على سبيل المثال، من كميات المياه المتاحة للنظم المعتمدة على الري.
    Appropriate regulations or economic incentives and institutional structures should be developed for internalizing the externalities that arose when one user affected the quantity and quality of water available to another group. UN وينبغي إعداد أنظمة مناسبة أو حوافز اقتصادية أو هياكل مؤسسية لاستيعاب العوامل الخارجية التي تنشأ عندما يؤثر مستعمل على كمية ونوعية المياه المتاحة لمجموعة أخرى.
    Poor water quality also effectively reduces the quantity of water available for human use, unless expensive treatment is undertaken. UN كما أن سوء نوعية المياه تقلل فعليا من كمية المياه المتاحة للاستخدامات البشرية، ما لم يتم الاضطلاع بمعالجة باهظة التكلفة.
    The scarcity of the water available to the Palestinians, in addition to the contamination of a substantial portion of it, prevented them from moving to irrigated cropping, which had higher economic returns, and restricted them to the practice of rain-fed agriculture. UN وأشار إلى أن ضآلة كميات المياه المتاحة للفلسطينيين، وتلوّث جزء كبير منها، يحرمان الفلسطينيين من المحاصيل التي تُزرع بالري، وهي محاصيل ذات مردود اقتصادي مرتفع، ويجعلان نشاطهم مقتصراً على زراعة المحاصيل التي تُروى بمياه الأمطار.
    28. All the water available may not be accessible, however, due to seasonality and inter-annual fluctuations. UN ٢٨ - بيد أنه قد يتعذر الوصول الى كميات المياه المتوفرة بكاملها بسبب التقلبات الموسمية والسنوية.
    19. The amounts of water available and its quality are directly related to such activities as forestry, farming, urban developments and industrial strategies. UN ١٩ - وترتبط كميات المياه المتوفرة ونوعيتها ارتباطا مباشرا بأنشطة كالتحريج والزراعة والتطورات الحضرية والاستراتيجيات الصناعية.
    Attempts to regulate surface water alone could prove futile, because water that was extracted from the ground would reduce the amount of related surface water, and surface water that fed aquifers would, when extracted, reduce the amount of water available in the aquifer. UN وإن محاولات ضبط المياه السطحية وحدها يمكن أن تكون لا طائل تحتها ﻷن المياه التي تستخرج من اﻷرض تقلل من كمية المياه السطحية ذات الصلة، كما أن المياه السطحية التي تغذي الطبقات الخازنة للماء ستقلل، إذا ما استخرجت من كمية المياه المتوفرة في هذه الطبقات.
    The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. UN وينبغي أن تتمشى كمية الماء المتوفر لكل شخص مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية().
    The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. UN وينبغي أن تتمشى كمية الماء المتوفر لكل شخص مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(14).
    The quantity of water available for each person should correspond to World Health Organization (WHO) guidelines. UN وينبغي أن تتناسب كمية الماء المتاح لكل شخص مع ما تنص عليه المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more